< Псалтирь 2 >

1 Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?
Pourquoi se démènent les peuples, et les nations agitent-elles de vains projets?
2 Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его.
Les rois de la terre se soulèvent, les princes se liguent ensemble contre l’Eternel et son oint.
3 Расторгнем узы их и отвержем от нас иго их.
"Brisons disent-ils leurs liens. Rejetons loin de nous leurs chaînes!"
4 Живый на небесех посмеется им, и Господь поругается им.
Celui qui réside dans les cieux en rit, le Seigneur se raille d’eux.
5 Тогда возглаголет к ним гневом Своим и яростию Своею смятет я:
Puis il les apostrophe dans sa colère et, dans son courroux, il les terrifie:
6 Аз же поставлен есмь Царь от Него над Сионом, горою святою Его,
"C’Est moi dit-il qui ai consacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte!"
7 возвещаяй повеление Господне. Господь рече ко Мне: Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя:
Je veux proclamer ce qui est une loi immuable: "L’Eternel m’a dit: Tu es mon fils, c’est moi qui, aujourd’hui, t’ai engendré!
8 проси от Мене, и дам ти языки достояние Твое, и одержание Твое концы земли:
Demande-le-moi, et je te donnerai des peuples comme héritage, les confins de la terre pour domaine.
9 упасеши я жезлом железным, яко сосуды скудельничи сокрушиши я.
Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les broieras comme un vase de potier."
10 И ныне, царие, разумейте, накажитеся вси судящии земли.
Et maintenant, ô rois, sachez comprendre, tenez-vous pour avertis, juges de la terre!
11 Работайте Господеви со страхом, и радуйтеся Ему со трепетом.
Adorez l’Eternel avec crainte, et réjouissez-vous en Dieu avec tremblement.
12 Приимите наказание, да не когда прогневается Господь, и погибнете от пути праведнаго, егда возгорится вскоре ярость Его: блажени вси надеющиися Нань.
Rendez hommage au fils, de peur qu’il ne s’indigne, et que vous n’alliez a votre perte; car bien vite sa colère prend feu: heureux tous ceux qui s’abritent en lui!

< Псалтирь 2 >