< Псалтирь 25 >

1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X)
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
redeem O God Israel from all troubles its.

< Псалтирь 25 >