< Псалтирь 83 >

1 Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 иже реша: да наследим себе святилище Божие.
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.

< Псалтирь 83 >