< Псалтирь 94 >

1 Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage.
6 вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise.
9 насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law;
13 укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
16 Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
If I said, My foot has been moved;
19 по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolation have soothed my soul.
20 Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance?
21 Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.

< Псалтирь 94 >