< Послание к Титу 2 >

1 Ты же глаголи, яже подобает здравому учению:
Now you, speak the things that suit sound doctrine:
2 старцем трезвенным быти, честным, целомудренным, здравствующым верою, любовию, терпением:
older men are to be sober, dignified, prudent, sound in the faith, in love and in endurance;
3 старицам такожде во украшении святолепным, не клеветивым, не вину многу порабощенным, доброучителным,
similarly older women are to be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of what is good
4 да уцеломудрят юныя, мужелюбицам быти, чадолюбицам,
—so that they may instruct the young women to love their husbands, to love their children,
5 целомудренным, чистым, домы добре правящым, благим, покаряющымся своим мужем, да не слово Божие хулится:
to be prudent, pure, good homemakers, subordinating themselves to their own husbands, so that the Word of God not be maligned.
6 юношы такожде моли целомудрствовати.
Similarly, exhort the young men to be self-controlled,
7 О всем (же) сам себе подавая образ добрых дел, во учении независтное, честность, нетление,
in all things presenting yourself as an example of good works: showing integrity, dignity and incorruptibility in your teaching
8 слово здравое, незазорное. Да противный посрамится, ничтоже имея глаголати о нас укорно.
—healthy speech, beyond reproach—so that the opponent may be put to shame, having nothing slighting to say about us.
9 Рабы, своим господем повиноватися, во всем благоугодным быти, не прекословным,
Exhort slaves to subordinate themselves to their own owners, to be well pleasing in all things, not talking back,
10 не крадущым, но веру всяку являющым благу. Да учение Спасителя нашего Бога украшают во всем.
not pilfering but showing total trustworthiness, so as to adorn the doctrine of our Savior God in everything.
11 Явися бо благодать Божия спасителная всем человеком,
For the saving grace of God has appeared for all men,
12 наказующи нас, да отвергшеся нечестия и мирских похотей, целомудренно и праведно и благочестно поживем в нынешнем веце, (aiōn g165)
teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live prudently, righteously and godly in this present age, (aiōn g165)
13 ждуще блаженнаго упования и явления славы великаго Бога и Спаса нашего Иисуса Христа,
looking for the blessed hope, even the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
14 Иже дал есть Себе за ны, да избавит ны от всякаго беззакония и очестит Себе люди избранны, ревнители добрым делом.
who gave Himself for us, so that He might redeem us from all lawlessness and purify for Himself a special people, zealous for good works.
15 Сия глаголи, и моли, и обличай со всяким повелением. Да никтоже тя преобидит.
Speak these things, whether you exhort or reprove, with all authority. Let no one disdain you.

< Послание к Титу 2 >