< Job 26 >

1 Toda Job je odgovoril in rekel:
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 »Kako si pomagal tistemu, ki je brez moči? Kako rešuješ laket, ki nima moči?
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 Kako si svetoval tistemu, ki nima modrosti? Kako si obilno oznanil stvar, kakor je ta?
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 Komu si izrekal besede? Čigav duh je prišel od tebe?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 Mrtve stvari so oblikovane pod vodami in njihovi prebivalci.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 Pekel je nag pred njim in uničenje nima pokrivala. (Sheol h7585)
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol h7585)
7 Sever izteguje nad praznim krajem in zemljo obeša na nič.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 Vode povezuje v svoje debele oblake in pod njimi se oblak ne pretrga.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 Zadržuje obličje svojega prestola in svoj oblak razprostira nad njim.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 Vode je obdal z vezmi, dokler dan in noč ne prideta do konca.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 Stebri nebes trepetajo in so osupli ob njegovem opominu.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 On s svojo močjo razdeljuje morje in s svojim razumevanjem udarja po ponosnih.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 S svojim duhom je okrasil nebo; njegova roka je oblikovala sprijeno kačo.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Glej! To so delčki njegovih poti. Toda kako majhen delček je slišati o njem? Toda kdo lahko razume grom njegove moči?«
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?

< Job 26 >