< Jozue 15 >

1 To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 Kina, Dimón, Adáda,
Кина, Димона, Адада,
23 Kedeš, Hacór, Jitnán,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Zif, Telem, Bealót,
Зиф, Телем и Валоф,
25 Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Amám, Šemaá, Moládaj,
Амам, Шема и Молада,
27 Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Baála, Ijím, Ecem,
Ваала, Иим и Ацем,
30 Eltolád, Kesíl, Horma,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Ciklág, Madmaná, Sansána,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 Dilán, Micpa, Jokteél,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lahíš, Bockát, Eglón,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 Kabón, Lahmás, Kitlíš,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Libna, Eter, Ašán,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 Jiftáh, Ašna, Necíb,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 Anáb, Eštemóa, Aním,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Aráb, Dumá, Ešán,
Арав, Дума и Ешан,
53 Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maón, Karmel, Zif, Juta,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhúl, Bet Cur, Gedór,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

< Jozue 15 >