< Psalmi 105 >

1 Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2 Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3 Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4 Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5 Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8 Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9 Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11 rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
12 ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14 nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15 rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
16 Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17 Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18 katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19 do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20 Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21 Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23 Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24 Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25 Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27 Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30 Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32 Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34 Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35 pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36 Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38 Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39 Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41 Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42 Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43 Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44 in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45 da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!

< Psalmi 105 >