< 1 Timoteju 1 >

1 Pavel apostelj Jezusa Kristusa, po povelji Boga rešitelja in Gospoda Jezusa Kristusa, upanja našega,
Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
2 Timoteju, pravemu otroku v veri: milost, usmiljenje, mir od Boga očeta našega in Kristusa Jezusa, našega Gospoda!
To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 Kakor sem te prosil, da ostani v Efezu, potujoč v Macedonijo, da zapoveš nekim, naj ne učé drugače,
As I urged you on my departure to Macedonia, you should stay on at Ephesus to instruct certain men not to teach false doctrines
4 In naj se ne ubijajo z basnimi in rodopisi brez konca, kateri napravljajo bolj prepire nego izpodbujevanje Božje v veri.
or devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculation rather than the stewardship of God’s work, which is by faith.
5 Namen pa zapovedi je ljubezen iz srca čistega in dobre vesti in vere nehinavske;
The goal of our instruction is the love that comes from a pure heart, a clear conscience, and a sincere faith.
6 Kar so nekateri izgrešivši obrnili se v prazno besedovanje,
Some have strayed from these ways and turned aside to empty talk.
7 Hoteč biti postavouki, dasi ne umejo, ne kaj govoré, ne kaj trdijo.
They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or that which they so confidently assert.
8 Vemo pa, da je postava dobra, če jo kdo postavno rabi,
Now we know that the law is good, if one uses it legitimately.
9 Vedóč to, da za pravičnega ni postavljena postava, nego za nepostavne in uporne, brezbožne in grešnike, nesvete in posvetne, očeta in matere ubijalce, ljudomorce,
We realize that law is not enacted for the righteous, but for the lawless and rebellious, for the ungodly and sinful, for the unholy and profane, for killers of father or mother, for murderers,
10 Kurbirje, moželežnike, ljudokradeže, lažnike, krivoprisežnike, in kar druzega nasprotuje zdravemu uku,
for the sexually immoral, for homosexuals, for slave traders and liars and perjurers, and for anyone else who is averse to sound teaching
11 Po evangelji slave Boga blaženega, kateri se je meni izročil.
that agrees with the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.
12 In hvaležen sem njemu, ki me krepčá, Kristusu Jezusu Gospodu našemu, da me je za zvestega imel in postavil me v službo,
I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, that He considered me faithful and appointed me to service.
13 Ki sem bil prej preklinjalec in preganjalec in silovitnik; ali usmiljenje sem zadobil, ker sem neveden delal v neveri;
I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man; yet because I had acted in ignorance and unbelief, I was shown mercy.
14 Preobila pa je bila milost Gospoda našega z vero in ljubeznijo v Kristusu Jezusu.
And the grace of our Lord overflowed to me, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
15 Resnična beseda in vsega sprejema vredna, da je Kristus Jezus prišel na svet, grešnike rešit, katerih prvi sem jaz.
This is a trustworthy saying, worthy of full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the worst.
16 Ali za to sem usmiljenje zadobil, da bi v meni prvem Kristus pokazal vso svojo potrpežljivost za zgled njim, ki bodo verovali vanj za večno življenje. (aiōnios g166)
But for this very reason I was shown mercy, so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display His perfect patience as an example to those who would believe in Him for eternal life. (aiōnios g166)
17 Kralju pa svetov, neminljivemu, nevidnemu, samemu modremu Bogu, čast in slava na vekov veke! Amen. (aiōn g165)
Now to the King eternal, immortal, and invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
18 To zapoved ti naročam, Timotej otrok, po predhodnjih prerokovanjih o tebi, da biješ v njih lepi boj,
Timothy, my child, I entrust you with this command in keeping with the previous prophecies about you, so that by them you may fight the good fight,
19 Imajoč vero in dobro vest, katero so nekateri od sebe pahnili ter ponesrečili se v veri;
holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and thereby shipwrecked their faith.
20 Med katerimi je Himenej in Aleksander, katera sem izročil satanu, da se učita ne preklinjati.
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

< 1 Timoteju 1 >