< Psalmi 104 >

1 Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
Ipsi David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
2 Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
amictus lumine sicut vestimento: Extendens cælum sicut pellem:
3 Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
4 Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
5 Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
6 Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
8 Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
9 Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
10 Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquæ.
11 Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
Potabunt omnes bestiæ agri: expectabunt onagri in siti sua.
12 Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
Super ea volucres cæli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
13 Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
14 Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
Producens fœnum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
15 Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
16 Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
17 (Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
18 Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
19 Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
20 Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
21 Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
22 O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
23 Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
25 V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
26 Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
27 Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
28 Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
30 Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
Emittes Spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terræ.
31 Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
Sit gloria Domini in sæculum: lætabitur Dominus in operibus suis:
32 Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
33 Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
35 Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!
Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.

< Psalmi 104 >