< Tirintii 33 >

1 Reer binu Israa'iil sodcaalladoodii waa kuwan markay gacanta Muuse iyo Haaruun koox koox ugaga soo bexeen dalkii Masar.
These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
2 Oo Muuse wuxuu amarka Rabbiga ugu qoray bixitimmadoodii sidii sodcaalladoodu ahaayeen, oo sodcaalladoodii sidii bixitimmadoodu ahaayeen waa kuwan.
whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
3 Oo bishii kowaad maalinteedii shan iyo tobnaad ayay Racmeses ka guureen. Habeenkii Kormaridda maalintii ka dambaysay ayay reer binu Israa'iil gacan sarraysa ku bexeen iyadoo Masriyiintii oo dhammu ay u jeedaan,
Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
4 intii Masriyiintu ay aasayeen curadyadoodii uu Rabbigu ku dhex laayay oo dhan. Oo ilaahyadoodiina Rabbigu xukummo buu ku soo dejiyey.
and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
5 Oo reer binu Israa'iil Racmeses bay ka guureen, oo waxay degeen Sukod.
`The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
6 Oo Sukodna way ka guureen, oo waxay degeen Eetaam oo ku taal cidlada darafkeeda.
and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
7 Oo haddana Eetaam bay ka guureen, oo waxay dib ugu noqdeen Fiihaahiirod oo ku hor taal Bacal Sefoon; kolkaasay degeen Migdol horteeda.
and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
8 Oo Haxiirod horteedana way ka guureen, oo badday dhex mareen oo waxay gaadheen cidlada, oo cidladii Eetaam ayay saddex maalmood socodkood ku dhex socdeen, kolkaasay Maaraah degeen.
And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
9 Oo Maaraahna way ka guureen, oo waxay yimaadeen Eelim, oo Eelim waxaa ku yiil laba iyo toban ilood oo biyo ah iyo toddobaatan geed oo timir ah, kolkaasay halkaas degeen.
And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
10 Oo haddana Eelim way ka guureen, oo waxay degeen Badda Cas agteeda.
But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
11 Oo Badda Cas way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidlada Siin la yidhaahdo.
and settiden tentis in the deseert of Syn,
12 Oo cidladii Siinna way ka guureen, kolkaasay degeen Daafqaah.
fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
13 Oo Daafqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Aaluush.
And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
14 Oo Aaluushna way ka guureen, oo waxay degeen Refiidiim, meeshaas oo aan lahayn biyo ay dadku cabbaan.
And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
15 Oo Refiidiimna way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidladii Siinay.
And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
16 Oo cidladii Siinayna way ka guureen, kolkaasay degeen Qibrood Xatawaah.
But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
17 Oo Qibrood Xatawaahna way ka guureen, kolkaasay degeen Xaseerood.
And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
18 Oo Xaseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Ritmaah.
And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
19 Oo Ritmaahna way ka guureen, oo waxay degeen Rimmon Feres.
And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
20 Oo Rimmon Feresna way ka guureen, oo waxay degeen Libnaah.
fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
21 Oo Libnaahna way ka guureen, oo waxay degeen Risaah.
And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
22 Oo Risaahna way ka guureen, oo waxay degeen Qeheelaataah.
And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
23 Oo Qeheelaataahna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Shefer.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
24 Oo haddana Buur Shefer way ka guureen, oo waxay degeen Xaraadaah.
Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
25 Oo Xaraadaahna way ka guureen, oo waxay degeen Maqheelod.
fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
26 Oo Maqheelodna way ka guureen, oo waxay degeen Taxad.
And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
27 Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.
Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
28 Oo Teraxna way ka guureen, oo waxay degeen Mitqaah.
fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
29 Oo Mitqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Xashmonaah.
And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
30 Oo Xashmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Mooseerood.
And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
31 Oo Mooseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Bini Yacaqaan.
and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
32 Oo Bini Yacaqaanna way ka guureen, oo waxay degeen Xor Haggidgaad.
And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
33 Oo Xor Haggidgaadna way ka guureen, oo waxay degeen Yaatbaataah.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
34 Oo haddana Yaatbaataah way ka guureen, oo waxay degeen Cabronaah.
And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
35 Oo Cabronaahna way ka guureen, oo waxay degeen Cesyoon Geber.
And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
36 Oo Cesyoon Geberna way ka guureen, oo waxay degeen cidladii Sin (taasoo ah Qaadeesh).
fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
37 Oo Qaadeeshna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Xor oo ku taal dalka reer Edom darafkiisa.
And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
38 Markaasaa wadaadkii Haaruun ahaa wuxuu Buur Xor ku fuulay amarka Rabbiga, oo halkaasuu ku dhintay sannaddii afartanaad bishii shanaad maalinteedii kowaad markay reer binu Israa'iil dalkii Masar ka soo bexeen dabadeed.
And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
39 Haaruunna markuu Buur Xor ku dhintay wuxuu jiray boqol iyo saddex iyo labaatan sannadood.
whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
40 Oo boqorkii Caraad oo reer Kancaan ahaa oo degganaa xagga koonfureed ee dalka reer Kancaan wuxuu maqlay in reer binu Israa'iil soo socdaan.
And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
41 Oo waxay ka guureen Buur Xor, kolkaasay degeen Salmonaah.
And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
42 Oo Salmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Fuunon.
fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
43 Oo Fuunonna way ka guureen, oo waxay degeen Obod.
And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
44 Oo Obodna way ka guureen, oo waxay degeen Ciyee Hacabaariim, oo ku taal soohdinta dalka Moo'aab.
And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
45 Oo Ciyiimna way ka guureen, oo waxay degeen Diibon Gaad.
And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
46 Oo Diibon Gaadna way ka guureen, oo waxay degeen Calmoon Diblaatayimaah.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
47 Oo Calmoon Diblaatayimaahna way ka guureen, oo waxay degeen buuraha Cabaariim oo Neboo ku hor yaal.
And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
48 Oo haddana buurihii Cabaariim way ka guureen, oo waxay degeen bannaanka dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhow ee Yerixoo ka soo hor jeeda.
And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
49 Oo haddana waxay degeen Webi Urdun agtiisa tan iyo Beytyeshimood iyo xataa tan iyo Aabeel Shitiim oo ku yaal bannaanka dalka Moo'aab.
And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
50 Markaasaa Rabbigu Muuse kula hadlay bannaankii dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhowaa ee Yerixoo ka soo hor jeeday, oo wuxuu ku yidhi,
where the Lord spak to Moises,
51 Reer binu Israa'iil la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, Markaad Webi Urdun gudubtaan oo aad dalka Kancaan gashaan,
Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
52 waa inaad dadka dalka deggan oo dhan hortiinna ka eridaan, oo aad dhagaxyadooda sawirrada ah oo dhan wada baabbi'isaan, oo aad sanamyadooda la shubay oo dhan wada burburisaan, oo aad meelahooda sarsare oo dhan wada dumisaan.
distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
53 Markaas waa inaad dalka hanti ahaan u qaadataan oo aad iska dhex degtaan; waayo, dalka idinkaan idin siiyey inaad lahaataan.
and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
54 Oo dalka waa inaad qabiil qabiil saami ugu dhaxashaan. Inta badan waxaad siisaan dhaxalka badan, oo inta yarna waxaad siisaan dhaxalka yar. Oo meel alla meeshii nin saami ugu dhaco halkaas isagaa iska lahaanaya, oo sida qabiilooyinkii awowayaashiin yihiin waa inaad u dhaxashaan.
you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
55 Laakiinse haddaydnan dadka dalka deggan hortiinna ka eryin, markaas kuwii aad daysaan waxay idinku noqon doonaan sidii wax indhihiinna muda, iyo sidii qodxan dhinacyada idinkaga jira, oo waxay idinku dhibi doonaan dalka aad deggan tihiin.
But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
56 Oo sidii aan ku talaggalay inaan iyaga ku sameeyo ayaan idinka idinku samayn doonaa.
and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.

< Tirintii 33 >