< Sabuurradii 118 >

1 Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
The LORD is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
The LORD is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD, I cut them off.
11 Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of the LORD I indeed cut them off.
12 Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of the LORD I cut them off.
13 Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
I was pushed hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of the LORD does valiantly.
16 Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
17 Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
I will not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise the LORD.
20 Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
This is the LORD's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
Save us now, we beg you, LORD. LORD, we beg you, send prosperity now.
26 Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. We have blessed you out of the house of the LORD.
27 Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Sabuurradii 118 >