< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, ten en cuenta mis palabras, guarda bien dentro de ti mis enseñanzas.
My son, keep my sayings, and, my commandments, treasure by thee;
2 Presta atención a mis preceptos, y vivirás; guarda mis mandamientos como la niña de tus ojos.
Keep my commandments and live, and mine instruction, as the pupil of thine eye;
3 Átalos a tus dedos, escríbelos en la tabla de tu corazón.
Bind them upon thy fingers, write them, on the tablet of thy heart;
4 Di a la sabiduría: “¡Tú eres mi hermana!” y llama a la inteligencia pariente tuya,
Say unto wisdom, My sister, thou! and, an acquaintance, call thou, understanding:
5 para que te preserve de la mujer extraña, de la ajena con sus lisonjeras palabras.
That thou mayest be kept, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who, with her speeches, doth flatter.
6 Estaba yo a la ventana de mi casa, mirando a través de las celosías,
For, in the window of my house, through my lattice, I looked out;
7 y observando a los necios, advertí entre los mancebos a un joven insensato,
And saw among the simple ones, discerned among the youths, A young man lacking sense;
8 que pasaba por la calle, junto a la esquina, yendo hacia la casa de ella;
Passing through the street, near her corner, and, on the way to her house, he sauntered along;
9 era al caer de la tarde, cuando ya oscurecía, en horas de la noche y en la oscuridad.
In the twilight, in the evening of the day, in the midst of the night, and the gloom;
10 y he aquí que una mujer le sale al paso, con atavíos de ramera y corazón falso,
And lo! a woman, came to meet him, attired as one unchaste, of a wily heart.
11 una de esas apasionadas y desenfrenadas, cuyos pies no pueden descansar en casa,
Boisterous, is she, and rebellious, In her house, abide not her feet;
12 y que se ponen en acecho, ora en la calle, ora en la plaza, y en todas las esquinas.
Now outside, now in the broadways, and, near every corner, she lieth in wait:
13 Le echa mano y le besa, y con semblante descarado le dice:
So she caught him, and kissed him, and, embolding her face, she said to him:
14 “Tenía que ofrecer un sacrificio pacífico, hoy he cumplido mis votos.
Peace-offerings, are by me, to-day, have I paid my vows;
15 Por eso he salido a tu encuentro, para buscarte, y al fin te he hallado.
For this cause, came I forth to meet thee, to seek diligently thy face, and I have found thee:
16 He cubierto con colchas mi lecho, con tapices de hilo recamado de Egipto.
Coverlets, have I spread on my couch of pleasure, dark-hued stuffs, of the yarn of Egypt;
17 He perfumado mi dormitorio con mirra, con áloe y cinamomo.
I have sprinkled my bed, with myrrh, aloes, and cinnamon:
18 Ven; embriaguémonos de amores hasta la alborada, entreguémonos a las delicias de la voluptuosidad.
Come! let us take our fill of endearments, until morning, let us delight ourselves with caresses;
19 Pues el marido no está en casa, emprendió un viaje y está lejos,
For the husband is not in his house, he hath gone on a journey afar;
20 llevando consigo un talego de plata; no volverá a casa hasta el día del plenilunio.”
A bag of silver, hath he taken in his hand, On the day of the full moon, will he enter his house.
21 Le rinde con la abundancia de sus palabras, le arrastra con los halagos de sus labios.
She turneth him aside, with her great persuasiveness, —with the flattery of her lips, she compelleth him:
22 Al punto va en pos de ella, como el buey que es llevado al matadero, cual loco que corre para corregir al necio,
Going after her instantly, as an ox, to the slaughter, he entereth, and, as in fetters, unto the correction of a fool.
23 hasta que una saeta le atraviesa el hígado; como el pájaro que se precipita en la red, sin advertir que es una celada contra su vida.
Until an arrow cleaveth his liver, as a bird hasteth into a snare, and knoweth not, that, for his life, it is!
24 Escuchadme, pues, hijos míos, atended las palabras de mi boca.
Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and attend, to the sayings of my mouth;
25 No se desvíe tu corazón hacia los caminos de ella, ni sigas errando por sus senderos.
Let not thy heart, turn aside to her ways, Do not go astray, in her paths.
26 Porque son muchos los que cayeron traspasados por ella, innumerables los fuertes que le deben la muerte.
For, many, wounded, hath she caused to fall, —yea strong men, slain wholly by her:
27 Su casa es el camino del scheol, que lleva a la morada de la muerte. (Sheol h7585)
Ways to hades, are in her house, descending into the chambers of death. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >