< Salmos 68 >

1 Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico. Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
In finem, Psalmus Cantici ipsi David. Exurgat Deus, et dissipentur inimici eius, et fugiant qui oderunt eum, a facie eius.
2 Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
3 Los justos están alegres, saltan de júbilo en la presencia de Dios, y se regocijan con deleite.
Et iusti epulentur, et exultent in conspectu Dei: et delectentur in lætitia.
4 Celebrad a Dios, entonad salmos a su Nombre; abrid camino al que viene a través del desierto. “El Señor” es su nombre, gozaos delante de Él.
Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius: iter facite ei, qui ascendit super occasum: Dominus nomen illi. Exultate in conspectu eius, turbabuntur a facie eius,
5 Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, Dios está en su santa morada.
patris orphanorum, et iudicis viduarum. Deus in loco sancto suo:
6 Dios prepara un hogar a los desamparados, saca a prosperidad a los cautivos, solo los rebeldes se quedan en el tórrido desierto.
Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
7 Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
8 se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
terra mota est, etenim cæli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
9 Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuæ: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
10 En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
11 El Señor cumple su palabra: las buenas nuevas llegan en tropel:
Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
12 “Huyen reyes y ejércitos, huyen; y las mujeres de la casa reparten el botín.
Rex virtutum dilecti dilecti: et speciei domus dividere spolia.
13 Mientras vosotros descansabais recostados entre los apriscos, las alas de la paloma brillaban plateadas y las plumas de la misma atornasoladas de oro.
Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi eius in pallore auri.
14 Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon:
15 Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
16 ¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
ut quid suspicamini montes coagulatos? Mons, in quo beneplacitum est Deo habitare in eo: etenim Dominus habitabit in finem.
17 Millares y millares forman la carroza de Dios; en medio de ellos viene el Señor del Sinaí al Santuario.
Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium: Dominus in eis in Sina in sancto.
18 Subiste a lo alto llevando cautivos; recibiste en don hombres; aun los rebeldes habitarán junto a Yah (nuestro) Dios.
Ascendisti in altum, cepisti captivitatem: accepisti dona in hominibus: Etenim non credentes, inhabitare Dominum Deum.
19 ¡Bendito sea el Señor, día tras día! Dios, salvación nuestra, lleva nuestras cargas.
Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
20 El Dios nuestro es un Dios que salva; por el Señor Yahvé escapamos a la muerte.
Deus noster, Deus salvos faciendi: et Domini, Domini exitus mortis.
21 Porque Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, el altivo penacho de los que se pasean en sus delitos.
Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum: verticem capilli perambulantium in delictis suis.
22 El Señor dijo: “De Basan los sacaré, los sacaré de lo profundo del océano;
Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
23 para que hundas tu pie en la sangre de tus enemigos y en ella tenga parte la lengua de los perros.”
Ut intingatur pes tuus in sanguine: lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
24 Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
Viderunt ingressus tuos Deus, ingressus Dei mei: regis mei qui est in sancto.
25 Cantores van delante, en pos van los tañedores; en medio, las doncellas baten los címbalos (cantando):
Prævenerunt principes coniuncti psallentibus, in medio iuvencularum tympanistriarum.
26 “Bendecid a Dios con alegría, bendecid al Señor los hijos de Israel.”
In ecclesiis, benedicite Deo Domino, de fontibus Israel.
27 Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
28 Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
Manda Deus virtuti tuæ: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
29 A causa de tu templo que está en Jerusalén, te ofrezcan tributos los reyes.
A templo tuo in Ierusalem, tibi offerent reges munera.
30 Increpa a la bestia del cañaveral y la multitud de los poderosos, dominadores de los pueblos. Suprime a los ávidos de plata. ¡Dispersa a los pueblos, que se gozan en las guerras!
Increpa feras arundinis, congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos, qui probati sunt argento. Dissipa gentes, quæ bella volunt:
31 Vengan los magnates de Egipto, levante Etiopía sus manos a Dios,
venient legati ex Ægypto: Æthiopia præveniet manus eius Deo.
32 Reinos de la tierra, celebrad a Dios, entonad salmos al Señor,
Regna terræ, cantate Deo: psallite Domino: psallite Deo.
33 a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
qui ascendit super cælum cæli, ad Orientem. Ecce dabit voci suæ vocem virtutis,
34 Reconoced la potestad de Dios, su majestad es sobre Israel, y su poder en las nubes.
date gloriam Deo super Israel, magnificentia eius, et virtus eius in nubibus.
35 Terrible es Dios desde su Santuario, el Dios de Israel, el que da potestad y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!
Mirabilis Deus in sanctis suis, Deus Israel ipse dabit virtutem, et fortitudinem plebi suæ, benedictus Deus.

< Salmos 68 >