< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3 Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4 Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
5 Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6 Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
7 Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8 Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10 Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14 Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15 Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
16 Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
18 La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19 Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20 Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21 Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22 ¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23 Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
24 Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25 Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26 Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27 Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28 La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
29 Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
30 Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
31 Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
32 Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33 La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34 Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35 El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.

< Proverbios 14 >