< Salmos 102 >

1 Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
2 ¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
3 ¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
4 ¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
5 Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
6 Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
7 No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
9 Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
11 Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
13 Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
14 Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
15 Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
16 Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
18 Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
19 Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
20 para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
21 Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
22 cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
24 Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
27 Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
28 Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.

< Salmos 102 >