< Salmos 119 >

1 Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
2 Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
3 Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
4 Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
6 Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
8 Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
9 ¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
12 Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
13 Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
14 Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
15 Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
16 Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
17 Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
18 Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
19 Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
20 Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
21 Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
24 Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
25 Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
26 Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
28 Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
29 Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
30 Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
31 Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
32 Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
33 Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
34 Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
35 Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
36 Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
37 Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
39 Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
40 Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
41 Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
42 A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
43 No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
44 Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
45 Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
46 Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
47 Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
48 Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
49 Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
51 Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
52 Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
54 Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
55 Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
56 Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
57 Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
58 Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
59 Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
60 Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
61 Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
62 A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
63 Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
64 Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
65 Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
66 Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
67 Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
68 Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
69 Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
71 Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
72 Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
73 Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
74 Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
75 Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
76 Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
77 Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
79 Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
80 Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
82 Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
83 Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
84 ¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
85 Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
86 Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
87 Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
88 Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
89 Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
90 Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
91 Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
92 Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
93 Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
95 Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
96 En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
98 Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
99 Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
100 Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
102 No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
103 ¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
104 De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
105 Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
106 Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
107 Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
108 Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
109 Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
110 Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
111 Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
112 Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
113 Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
115 Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
117 Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
118 Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
120 Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
121 Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
122 Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
123 Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
124 Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
125 Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
126 Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
127 Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
128 Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
129 ¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
130 La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
132 Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
135 Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
136 Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
137 Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
138 Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
139 Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
140 Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
141 Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
142 Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
143 La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
145 Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
146 A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
147 Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
149 Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
150 Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
151 Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
152 Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
153 Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
154 Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
155 Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
156 Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
158 Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
159 Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
160 La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
161 Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
162 Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
163 Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
165 Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
166 Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
167 Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
168 Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
169 Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
170 Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
171 Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
172 Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
173 Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
174 Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
176 Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.
Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.

< Salmos 119 >