< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
2 Cainán, Malaleel, Jared,
uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Jenoc, Matusalem, Lamec,
u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
5 Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
6 Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
9 Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
10 Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
12 Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
13 Canaán engendró a Sidón su primogénito;
UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
14 Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
17 Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
18 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
19 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
20 Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
21 Adoram, Uzal, Decla,
uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
22 Hebal, Abimael, Saba,
u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
23 Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arfajad, Sale,
UShemu, u-Afazadi uShela,
25 Heber, Faleg, Ragau,
u-Ebha, uPhelegi, uRewu
26 Serug, Nacor, Tare,
uSerugi, uNahori, uThera
27 Y Abram, el cual es Abraham.
lo-Abhrama (u-Abhrahama).
28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
31 Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
32 Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
34 Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
35 Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
36 Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
37 Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
38 Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
40 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
41 Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
42 Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
48 Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
49 Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
50 Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
51 Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
52 El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
53 El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
54 El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.
uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.

< 1 Crónicas 1 >