< 1 Pedro 2 >

1 Por lo que desechando toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y toda habla mala,
ஸர்வ்வாந் த்³வேஷாந் ஸர்வ்வாம்’ஸ்²ச ச²லாந் காபட்யாநீர்ஷ்யா​: ஸமஸ்தக்³லாநிகதா²ஸ்²ச தூ³ரீக்ரு’த்ய
2 Como niños recién nacidos, deseád ardientemente la leche no adulterada de la palabra, para que por ella crezcáis:
யுஷ்மாபி⁴​: பரித்ராணாய வ்ரு’த்³தி⁴ப்ராப்த்யர்த²ம்’ நவஜாதஸி²ஸு²பி⁴ரிவ ப்ரக்ரு’தம்’ வாக்³து³க்³த⁴ம்’ பிபாஸ்யதாம்’|
3 Si empero habéis gustado que el Señor es benigno.
யத​: ப்ரபு⁴ ர்மது⁴ர ஏதஸ்யாஸ்வாத³ம்’ யூயம்’ ப்ராப்தவந்த​: |
4 Al cual allegándoos, como a la piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios, y preciosa,
அபரம்’ மாநுஷைரவஜ்ஞாதஸ்ய கிந்த்வீஸ்²வரேணாபி⁴ருசிதஸ்ய ப³ஹுமூல்யஸ்ய ஜீவத்ப்ரஸ்தரஸ்யேவ தஸ்ய ப்ரபோ⁴​: ஸந்நிதி⁴ம் ஆக³தா
5 Vosotros también, como piedras vivas, sed edificados para ser una casa espiritual, un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por medio de Jesu Cristo.
யூயமபி ஜீவத்ப்ரஸ்தரா இவ நிசீயமாநா ஆத்மிகமந்தி³ரம்’ க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா சேஸ்²வரதோஷகாணாம் ஆத்மிகப³லீநாம்’ தா³நார்த²ம்’ பவித்ரோ யாஜகவர்கோ³ ப⁴வத²|
6 Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, yo pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; y el que creyere en él no será confundido.
யத​: ஸா²ஸ்த்ரே லிகி²தமாஸ்தே, யதா², பஸ்²ய பாஷாண ஏகோ (அ)ஸ்தி ஸீயோநி ஸ்தா²பிதோ மயா| முக்²யகோணஸ்ய யோக்³ய​: ஸ வ்ரு’தஸ்²சாதீவ மூல்யவாந்| யோ ஜநோ விஸ்²வஸேத் தஸ்மிந் ஸ லஜ்ஜாம்’ ந க³மிஷ்யதி|
7 Para vosotros pues que creeis él es precioso; mas para los desobedientes, la piedra que los edificadores reprobaron, esta fue hecha la cabeza del ángulo,
விஸ்²வாஸிநாம்’ யுஷ்மாகமேவ ஸமீபே ஸ மூல்யவாந் ப⁴வதி கிந்த்வவிஸ்²வாஸிநாம்’ க்ரு’தே நிசேத்ரு’பி⁴ரவஜ்ஞாத​: ஸ பாஷாண​: கோணஸ்ய பி⁴த்திமூலம்’ பூ⁴த்வா பா³தா⁴ஜநக​: பாஷாண​: ஸ்க²லநகாரகஸ்²ச ஸை²லோ ஜாத​: |
8 Y piedra de tropiezo, y roca de escándalo, a aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; a lo que también fueron destinados.
தே சாவிஸ்²வாஸாத்³ வாக்யேந ஸ்க²லந்தி ஸ்க²லநே ச நியுக்தா​: ஸந்தி|
9 Mas vosotros sois el linaje elegido, el real sacerdocio, nación santa, pueblo ganado, para que anuncieis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su luz admirable:
கிந்து யூயம்’ யேநாந்த⁴காரமத்⁴யாத் ஸ்வகீயாஸ்²சர்ய்யதீ³ப்திமத்⁴யம் ஆஹூதாஸ்தஸ்ய கு³ணாந் ப்ரகாஸ²யிதும் அபி⁴ருசிதோ வம்’ஸோ² ராஜகீயோ யாஜகவர்க³​: பவித்ரா ஜாதிரதி⁴கர்த்தவ்யா​: ப்ரஜாஸ்²ச ஜாதா​: |
10 Vosotros, que en el tiempo pasado eráis no pueblo, mas ahora sois pueblo de Dios, que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia, mas ahora habéis ya alcanzado misericordia.
பூர்வ்வம்’ யூயம்’ தஸ்ய ப்ரஜா நாப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஜா ஆத்⁴வே| பூர்வ்வம் அநநுகம்பிதா அப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் அநுகம்பிதா ஆத்⁴வே|
11 Amados, yo os ruego, como a extranjeros y caminantes, os abstengáis de los deseos carnales, que batallan contra el alma,
ஹே ப்ரியதமா​: , யூயம்’ ப்ரவாஸிநோ விதே³ஸி²நஸ்²ச லோகா இவ மநஸ​: ப்ராதிகூல்யேந யோதி⁴ப்⁴ய​: ஸா²ரீரிகஸுகா²பி⁴லாஷேப்⁴யோ நிவர்த்தத்⁴வம் இத்யஹம்’ விநயே|
12 Y tengáis vuestra conversación honesta entre los Gentiles; para que en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, estimándoos por las buenas obras.
தே³வபூஜகாநாம்’ மத்⁴யே யுஷ்மாகம் ஆசார ஏவம் உத்தமோ ப⁴வது யதா² தே யுஷ்மாந் து³ஷ்கர்ம்மகாரிலோகாநிவ புந ர்ந நிந்த³ந்த​: க்ரு’பாத்³ரு’ஷ்டிதி³நே ஸ்வசக்ஷுர்கோ³சரீயஸத்க்ரியாப்⁴ய ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸ²ம்’ஸாம்’ குர்ய்யு​: |
13 Sed pues sujetos a toda ordenación humana por causa del Señor: ahora sea a rey, como a superior:
ததோ ஹேதோ ர்யூயம்’ ப்ரபோ⁴ரநுரோதா⁴த் மாநவஸ்ரு’ஷ்டாநாம்’ கர்த்ரு’த்வபதா³நாம்’ வஸீ²ப⁴வத விஸே²ஷதோ பூ⁴பாலஸ்ய யத​: ஸ ஸ்²ரேஷ்ட²​: ,
14 Ahora a los gobernadores, como enviados por él, para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.
தே³ஸா²த்⁴யக்ஷாணாஞ்ச யதஸ்தே து³ஷ்கர்ம்மகாரிணாம்’ த³ண்ட³தா³நார்த²ம்’ ஸத்கர்ம்மகாரிணாம்’ ப்ரஸ²ம்’ஸார்த²ஞ்ச தேந ப்ரேரிதா​: |
15 Porque esta es la voluntad de Dios, que haciendo bien, embozaléis la ignorancia de los hombres vanos:
இத்த²ம்’ நிர்ப்³போ³த⁴மாநுஷாணாம் அஜ்ஞாநத்வம்’ யத் ஸதா³சாரிபி⁴ ர்யுஷ்மாபி⁴ ர்நிருத்தரீக்ரியதே தத்³ ஈஸ்²வரஸ்யாபி⁴மதம்’|
16 Como estando en libertad, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.
யூயம்’ ஸ்வாதீ⁴நா இவாசரத ததா²பி து³ஷ்டதாயா வேஷஸ்வரூபாம்’ ஸ்வாதீ⁴நதாம்’ தா⁴ரயந்த இவ நஹி கிந்த்வீஸ்²வரஸ்ய தா³ஸா இவ|
17 Honrád a todos. Amád la fraternidad. Teméd a Dios. Honrád al rey.
ஸர்வ்வாந் ஸமாத்³ரியத்⁴வம்’ ப்⁴ராத்ரு’வர்கே³ ப்ரீயத்⁴வம் ஈஸ்²வராத்³ பி³பீ⁴த பூ⁴பாலம்’ ஸம்மந்யத்⁴வம்’|
18 Vosotros, siervos, sed sujetos con todo temor a vuestros señores; no solamente a los buenos y humanos, mas aun también a los rigurosos.
ஹே தா³ஸா​: யூயம்’ ஸம்பூர்ணாத³ரேண ப்ரபூ⁴நாம்’ வஸ்²யா ப⁴வத கேவலம்’ ப⁴த்³ராணாம்’ த³யாலூநாஞ்ச நஹி கிந்த்வந்ரு’ஜூநாமபி|
19 Porque esto es agradable, si alguno a causa de la conciencia, que tiene delante de Dios, sufre molestias, padeciendo injustamente.
யதோ (அ)ந்யாயேந து³​: க²போ⁴க³கால ஈஸ்²வரசிந்தயா யத் க்லேஸ²ஸஹநம்’ ததே³வ ப்ரியம்’|
20 Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? empero si haciendo bien, sois afligidos, y lo sufrís, esto es cierto agradable delante de Dios.
பாபம்’ க்ரு’த்வா யுஷ்மாகம்’ சபேடாகா⁴தஸஹநேந கா ப்ரஸ²ம்’ஸா? கிந்து ஸதா³சாரம்’ க்ரு’த்வா யுஷ்மாகம்’ யத்³ து³​: க²ஸஹநம்’ ததே³வேஸ்²வரஸ்ய ப்ரியம்’|
21 Porque para esto fuisteis llamados, pues que también Cristo padeció por nosotros, dejándonos un modelo, para que vosotros sigáis sus pisadas.
தத³ர்த²மேவ யூயம் ஆஹூதா யத​: க்²ரீஷ்டோ(அ)பி யுஷ்மந்நிமித்தம்’ து³​: க²ம்’ பு⁴க்த்வா யூயம்’ யத் தஸ்ய பத³சிஹ்நை ர்வ்ரஜேத தத³ர்த²ம்’ த்³ரு’ஷ்டாந்தமேகம்’ த³ர்ஸி²தவாந்|
22 El cual no hizo pecado, ni fue hallado engaño en su boca:
ஸ கிமபி பாபம்’ ந க்ரு’தவாந் தஸ்ய வத³நே காபி ச²லஸ்ய கதா² நாஸீத்|
23 El cual maldiciéndole, no tornaba a maldecir; y cuando padecía, no amenazaba; sino que remitía su causa al que juzga justamente.
நிந்தி³தோ (அ)பி ஸந் ஸ ப்ரதிநிந்தா³ம்’ ந க்ரு’தவாந் து³​: க²ம்’ ஸஹமாநோ (அ)பி ந ப⁴ர்த்ஸிதவாந் கிந்து யதா²ர்த²விசாரயிது​: ஸமீபே ஸ்வம்’ ஸமர்பிதவாந்|
24 El mismo que llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros siendo muertos a los pecados, viviésemos a la justicia. Por las heridas del cual habéis sido sanados.
வயம்’ யத் பாபேப்⁴யோ நிவ்ரு’த்ய த⁴ர்ம்மார்த²ம்’ ஜீவாமஸ்தத³ர்த²ம்’ ஸ ஸ்வஸ²ரீரேணாஸ்மாகம்’ பாபாநி க்ருஸ² ஊட⁴வாந் தஸ்ய ப்ரஹாரை ர்யூயம்’ ஸ்வஸ்தா² அப⁴வத|
25 Porque vosotros eráis como ovejas descarriadas; mas ahora sois ya convertidos al Pastor, y Obispo de vuestras almas.
யத​: பூர்வ்வம்’ யூயம்’ ப்⁴ரமணகாரிமேஷா இவாத்⁴வம்’ கிந்த்வது⁴நா யுஷ்மாகம் ஆத்மநாம்’ பாலகஸ்யாத்⁴யக்ஷஸ்ய ச ஸமீபம்’ ப்ரத்யாவர்த்திதா​: |

< 1 Pedro 2 >