< 2 Corintios 2 >

1 Empero esto he determinado entre mí, de no venir otra vez a vosotros con tristeza.
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
2 Porque si yo os contristo, ¿quién será pues el que me alegrará, sino el mismo a quien yo contristare?
For if I make you sorry, who is he then that makes me glad, but the same which is made sorry by me?
3 Y esto mismo os escribí, porque cuando viniere no tuviese tristeza sobre tristeza de lo que había de haber gozo: confiando en vosotros todos que mi gozo es el de todos vosotros.
And I wrote this same to you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
4 Porque de en medio de mucha tribulación y angustia de corazón, os escribí con muchas lágrimas: no para que fueseis contristados, mas para que conocieseis cuán abundante amor tengo para con vosotros.
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not that you should be grieved, but that you might know the love which I have more abundantly to you.
5 Que si alguno ha causado tristeza, no me contristó a mí sino en parte, por no cargar la culpa sobre todos vosotros.
But if any have caused grief, he has not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
6 Bástale al tal esta reprensión que fue hecha por muchos:
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
7 De manera que ahora al contrario vosotros debéis más bien perdonar le, y consolar le, porque no sea el tal absorbido de demasiada tristeza.
So that contrariwise you ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
8 Por lo cual os ruego que confirméis vuestro amor para con él.
Why I beseech you that you would confirm your love toward him.
9 Porque también por este fin os escribí a vosotros, para conocer la prueba de vosotros, si sois obedientes en todo.
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether you be obedient in all things.
10 Al que vosotros perdonareis algo, también yo; porque también yo si algo he perdonado, a quien lo he perdonado, por vuestra causa lo he hecho en la persona de Cristo;
To whom you forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;
11 Para que Satanás no nos gane alguna ventaja; porque no ignoramos sus maquinaciones.
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
12 Mas cuando yo vine a Troas por predicar el evangelio de Cristo, y me fue abierta puerta en el Señor,
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ’s gospel, and a door was opened to me of the Lord,
13 No tuve reposo en mi espíritu, por no haber hallado a Tito mi hermano; y así despidiéndome de ellos, me partí desde allí para Macedonia.
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from there into Macedonia.
14 Mas gracias a Dios, el cual hace que siempre triunfemos en Cristo Jesús; y manifiesta el olor de su conocimiento por nosotros en todo lugar;
Now thanks be to God, which always causes us to triumph in Christ, and makes manifest the aroma of his knowledge by us in every place.
15 Porque somos para Dios suave olor de Cristo en los que son salvos, y en los que se pierden:
For we are to God a sweet smell of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
16 A estos olor de muerte para muerte; y a aquellos olor de vida para vida. Y para estas cosas ¿quién es suficiente?
To the one we are the smell of death to death; and to the other the smell of life to life. And who is sufficient for these things?
17 Porque no somos, como muchos, adulteradores de la palabra de Dios; antes como de sinceridad, antes como de Dios, delante de Dios, en Cristo hablamos.
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.

< 2 Corintios 2 >