< Gálatas 6 >

1 Hermanos, si algún hombre fuere sorprendido en alguna culpa, vosotros los espirituales, restaurádle al tal en espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, porque tú no seas también tentado.
Brothers, if someone is caught in any trespass, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Be concerned about yourself, so you also may not be tempted.
2 Llevád los unos las cargas de los otros; y cumplíd así la ley de Cristo.
Carry one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Porque el que piensa de sí que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.
For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
4 Así que cada uno examine su propia obra, y entonces en sí mismo solamente tendrá de qué gloriarse, y no en otro.
Each one should examine his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in someone else.
5 Porque cada cual llevará su propia carga.
For each one will carry his own load.
6 Y el que es instituido en la palabra haga partícipe en todos los bienes al que le instituye.
The one who is taught the word must share all good things with the one who teaches.
7 No os engañéis: Dios no puede ser burlado; porque lo que el hombre sembrare eso también segará.
Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a man plants, that he will also gather in.
8 Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. (aiōnios g166)
For he who plants seed to his own sinful nature, from the sinful nature will gather in destruction. The one who plants seed to the Spirit, from the Spirit will gather in eternal life from the Spirit. (aiōnios g166)
9 Mas no nos cansemos de hacer bien, que a su tiempo segaremos, si no nos desmayamos.
Let us not become weary in doing good, for at the right time we will gather in a harvest, if we do not give up.
10 Así pues, según que tenemos oportunidad, hagamos bien a todos; mayormente a los que son de la familia de la fe.
So then, as we have the opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the household of faith.
11 Mirád que larga carta os he escrito con mi misma mano.
See what large letters I write to you with my own hand.
12 Todos los que quieren agradar en la carne, estos os constriñen a circuncidaros; solamente por no padecer la persecución por la cruz de Cristo.
Those who want to make a good impression in the flesh are trying to compel you to be circumcised. They do this only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
13 Porque ni aun los mismos que se circuncidan, guardan la ley; mas quieren que os circuncideis vosotros, por gloriarse en vuestra carne.
For not even those who circumcised themselves keep the law, but they want you to be circumcised so that they may boast about your flesh.
14 Mas lejos esté de mí el gloriarme, sino en la cruz del Señor nuestro Jesu Cristo, por el cual el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo.
But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but what counts is a new creation.
16 Y todos los que anduvieren conforme a esta regla, paz sea sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.
To all who live according to this standard, peace and mercy be upon them, even upon the Israel of God.
17 De aquí adelante nadie me moleste; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
From now on let no one trouble me, for I carry on my body the marks of Jesus.
18 La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea, hermanos, con vuestro espíritu. Amén. Escrita de Roma a los Gálatas.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

< Gálatas 6 >