< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Génesis 10 >