< Génesis 36 >

1 Y estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón Jetteo; y Oolibama, hija de Ana, hija de Sebeón Heveo;
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
3 Y Basemat, hija de Ismael, hermana de Nabajot.
Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
4 Y Ada parió a Esaú a Elifaz; y Basemat parió a Rahuel;
peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
5 Y Oolibama parió a Jehús, y a Jelón, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
6 Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda, que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése a otra tierra de delante de Jacob su hermano.
tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
7 Y porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos; ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
8 Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
9 Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom en el monte de Seir.
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Rahuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
11 Y los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefo, Gatam, y Cenez.
fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
12 Y Tamna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual parió a Elifaz a Amalec. Estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
13 Y los hijos de Rahuel fueron: Nahat, Zara, Samma, y Meza. Estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
14 Estos fueron los hijos de Oolibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fue hija de Sebeón, la cual parió a Esaú, a Jehús, Jelón, y Coré.
isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
15 Estos son los duques de los hijos de Esaú: Los hijos de Elifaz primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Sefo, el duque Cenez.
hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
16 El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec. Estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom: estos son los hijos de Ada.
dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
17 Y estos son los hijos de Rahuel, hijo de Esaú; el duque Nahat, el duque Zara, el duque Samma, y el duque Meza. Estos son los duques que salieron de Rahuel, en la tierra de Edom: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
18 Y estos son los hijos de Oolibama, mujer de Esaú: el duque Jehús, el duque Jelón, y el duque Coré. Estos son los duques que salieron de Oolibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
19 Estos pues son los hijos de Esaú y sus duques: Él es Edom.
isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
20 Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de la tierra: Lotán, Sobal, Sebeón, Ana.
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
21 Disón, Aser, y Disán. Estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
22 Los hijos de Lotán fueron: Hori y Hemam: y Tanna fue hermana de Lotán.
facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
23 Y los hijos de Sobal fueron: Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onán.
et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
24 Y los hijos de Sebeón fueron: Aja, y Ana. Este Ana es el que encontró los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Sebeón su padre.
et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
25 Los hijos de Ana fueron: Disón, y Oolibama, hija de Ana.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
26 Y estos fueron los hijos de Disón: Hamdán, Esebán, Jetrán, y Charán.
et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
27 Y estos fueron los hijos de Eser: Balaán, Zaván, y Acam.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
28 Y estos fueron los hijos de Disán: Hus, y Arán.
habuit autem filios Disan Hus et Aran
29 Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Sebeón, el duque Ana,
isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
30 El duque Disón, el duque Eser, el duque Disán. Estos fueron los duques de los Horeos, por sus ducados en la tierra de Seir.
dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
31 Y estos fueron los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel.
reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
32 Y reinó en Edom, Bela hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
33 Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zara de Bosra.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
34 Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
35 Y murió Husam, y reinó por él Adad, hijo de Badad, el que hirió a Madián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
36 Y murió Adad, y reinó por él Semla de Masreca.
cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
37 Y murió Semla, y reinó en su lugar Saul de Rohobot del río.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
38 Y murió Saul, y reinó por él Balanán, hijo de Acobor.
cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
39 Y murió Balanán, hijo de Acobor, y reinó por él Adar: y el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
40 Estos pues son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, y sus lugares, por sus nombres: el duque Tanna, el duque Alva, el duque Jetet,
haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
41 El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón,
dux Oolibama dux Ela dux Phinon
42 El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
43 El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es Esaú padre de los Idumeos.
dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum

< Génesis 36 >