< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made it.
2 Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
6 Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
And they were all [the] days of Seth two plus ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
10 Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
15 Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
16 Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
17 Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
18 Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
21 Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
22 Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
23 Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
24 Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
25 Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
26 Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
27 Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
28 Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.
And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.

< Génesis 5 >