< Job 28 >

1 Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
2 El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
3 A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
4 Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
5 Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
6 Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
8 Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
10 De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
11 Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
12 ¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
13 Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
14 El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
Djupet säger: »Hon är icke här», och havet säger: »Hos mig är hon icke.»
15 No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
16 No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
18 De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
19 No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
20 ¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
21 Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
22 La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
avgrunden och döden giva till känna; »Blott hörsägner om henne förnummo våra öron.»
23 Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
25 Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
26 Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
27 Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
28 Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.
Och till människorna sade han så: »Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd.»

< Job 28 >