< Nehemías 7 >

1 Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Los hijos de Harif, ciento y doce.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Nehemías 7 >