< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
Ka capa, kak awi kqawn ve ngai nawh, kak awipek khqi boeih ve kym lah.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
Kak awipek khqi ce haana nawh hqing pyi; kak awipek boeih ve mik amyihna qeetna.
3 Lígalos a tus dedos: escríbelos en la tabla de tu corazón.
Na kutawh byn nawh nak lingbyi catlap awh qee.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta:
Cyihnaak venawh, “Ka nanu nang ni,” ti nawh, zaaksimnaak ce nam cawtnu na khy.
5 Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña, que ablanda sus palabras.
Nuk chee lakawh ni doen nawh khawsak amak leek nu a sykzoeknaak awhkawng a ni doen naak ham.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi ventana,
Ka im chawhhlep ak poek awhkawng qyym nyng,
7 Miré entre los simples, consideré entre los mancebos un mancebo falto de entendimiento,
Kawlung amak soep cadawng khqi ang lak awh cadawng poekthainaak amak ta ce hu nyng saw,
8 El cual pasaba por la calle, junto a su esquina; e iba camino de su casa,
Nula a awmnaak lamkil benna ce cet nawh a im lam ce pan hy.
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche:
Khawmy nawh khawmthan, thanlung khuiawh ce nula im lam ce pan hy.
10 Y veis aquí una mujer, que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
Ce nula taw pum ak zawi suihsak ing hlawihhlan qu nawh thailatnaak ing ak khawsa ni.
11 Alborotadora y rencillosa: sus pies no pueden estar en casa:
A hyy tho nawh imawh awm poekpoek ham am ngaih nawh a khawphaa ing dym am ngaih hy.
12 Ahora de fuera, ahora por las plazas: asechando por todas las encrucijadas.
Tuhqoe awm imkawt awh, imkil awh, lamkil a hoeiawh van nawh sui hy.
13 Y traba de él, y bésale; desvergonzó su rostro; y díjole:
A huh cadawng ce tunawh mawk hy, a hat thlang amyihna a venawh,
14 Sacrificios de paz he prometido, hoy he pagado mis votos:
“Kaiawh qoepnaak hyih phum ham ka taak ce, tuhngawi kak awikam amyihna pha hawh hy.
15 Por tanto he salido a encontrarte, buscando diligentemente tu faz; y héte hallado.
Ceamyihna awm saw nang ak do ham ingkaw ak sui hamna law nyng, nang nihuk khoem nyng.
16 Con paramentos he emparamentado mi cama, alzados con cuerdas de Egipto.
Ka ihkhunawh hiphaih ak leek soeih, Egypt hiphaih ce phaih nyng.
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
Ka ihkhun ce myrrah, aloe ingkaw thikuii ing hloen boeih hawh nyng.
18 Ven, embriaguémosnos de amores hasta la mañana: alegrémosnos en amores.
Law lah, mymcang khaw a thaih hlan dy lungnaak ing nawm haih lah sih, lungnak ingawh ngaihsoep sak lah sih nyng.
19 Porque el marido no está en su casa, ha ido a un viaje muy largo:
Imawh ka vaa am awm hy, khawlawnk hla na khinna dii hy.
20 El saco del dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.
Tangka bawm khyn nawh, pihla a lum hlan dy am voei law hly hy,” ti na hy.
21 Derribóle con la multitud de la suavidad de sus palabras: con la blandura de sus labios le compelió.
Ak awitui ing sykzoek nawh, am kyihcah qunaak ing lam hang pyi hy.
22 Váse en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el insensato a las prisiones para ser castigado:
Cedawngawh him hamna a mi sawi vaitaw, ak qaw ami phepnaak qui aawi hamna ak cet,
23 De tal manera que la saeta traspasó su hígado: como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.
Pha ing a thih hly a siim kaana ang hlaa ing ding nawh dawng lam a pan amyihna nula hu nace baang pahoei hy.
24 Ahora pues hijos, oídme, y estád atentos a las razones de mi boca.
Cedawngawh ka capa khqi aw, kak awi ve ngai unawh, kam khaa awhkaw awi ak cawn law ve haana lah uh.
25 No se aparte a sus caminos tu corazón; y no yerres en sus veredas.
Nak kawlung ing a lamawh koeh hquut sei taw, a lampyi awhkawng ce pleeng seh nyng.
26 Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
Anih ing thlang khawzah leembai sak nawh, a him khqi awm thlang khawzah ni.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
A im taw Ceeikhui cehnaak lamna awm nawh, thihnaak imkhui na ak sawikung ni. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >