< Salmos 49 >

1 Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
både høj og lav, både rig og fattig!
3 Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
5 ¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
7 Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
8 Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
- Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
9 Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
og aldrig få Graven at se;
10 Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
11 En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
13 Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
17 Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
19 El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.

< Salmos 49 >