< Salmos 68 >

1 Levántese Dios, espárzanse sus enemigos: y huyan los que le aborrecen delante de él.
In finem, Psalmus Cantici ipsi David. Exurgat Deus, et dissipentur inimici eius, et fugiant qui oderunt eum, a facie eius.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
3 Mas los justos se alegrarán: regocijarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
Et iusti epulentur, et exultent in conspectu Dei: et delectentur in lætitia.
4 Cantád a Dios, cantád salmos a su nombre: ensalzád al que cabalga sobre los cielos en Jah su nombre: y alegráos delante de él.
Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius: iter facite ei, qui ascendit super occasum: Dominus nomen illi. Exultate in conspectu eius, turbabuntur a facie eius,
5 Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
patris orphanorum, et iudicis viduarum. Deus in loco sancto suo:
6 El Dios que hace habitar los solos en casa: que saca los presos en grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
7 O! Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto:
8 La tierra tembló; también los cielos destilaron delante de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
Terra mota est, etenim cæli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
9 Lluvia de voluntades esparciste, o! Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuæ: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
10 Tu compañía estaba en ella; por tu bondad acomodabas al pobre, o! Dios.
Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
11 El Señor daba palabra: de las evangelizantes había ejército grande.
Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
12 Reyes de ejércitos huían, huían: y la moradora de la casa partía despojos.
Rex virtutum dilecti dilecti: et speciei domus dividere spolia.
13 Si fuereis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi eius in pallore auri.
14 Cuando esparcía el Omnipotente los reyes en ella; ella se emblanquecía como la nieve en Salmón.
Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon:
15 El monte de Dios, el monte de Basán: monte alto el monte de Basán.
mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
16 ¿Por qué saltasteis, o! montes altos? Este monte amó Dios para su asiento: ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
ut quid suspicamini montes coagulatos? Mons, in quo beneplacitum est Deo habitare in eo: etenim Dominus habitabit in finem.
17 Los carros de Dios dos millares de miles de ángeles: el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium: Dominus in eis in Sina in sancto.
18 Subiste a lo alto, cautivaste cautividad, tomaste dones para los hombres: y también los rebeldes para que habiten, o! Jah Dios.
Ascendisti in altum, cepisti captivitatem: accepisti dona in hominibus: Etenim non credentes, inhabitare Dominum Deum.
19 Bendito el Señor, cada día nos colma de mercedes, Dios nuestra salud. (Selah)
Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
20 Dios, Dios nuestro para saludes; y el Señor Jehová tiene salidas para la muerte.
Deus noster, Deus salvos faciendi: et Domini Domini exitus mortis.
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la mollera cabelluda de el que camina en sus pecados.
Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum: verticem capilli perambulantium in delictis suis.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, haré volver de los profundos de la mar;
Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
23 Porque tu pie se embermejecerá de sangre de sus enemigos; y la lengua de tus perros de ella.
Ut intingatur pes tuus in sanguine: lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
24 Vieron tus caminos, o! Dios: los caminos de mi Dios, de mi Rey en el santuario.
Viderunt ingressus tuos Deus, ingressus Dei mei: regis mei qui est in sancto.
25 Los cantores iban delante, detrás, los tañedores: en medio las doncellas con adufes.
Prævenerunt principes coniuncti psallentibus, in medio iuvencularum tympanistriarum.
26 Bendecíd a Dios en congregaciones: al Señor, los de el manadero de Israel.
In ecclesiis benedicite Deo Domino, de fontibus Israel.
27 Allí estaba Ben-jamín pequeño señoreándolos; príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza: confirma, o! Dios, lo que has obrado en nosotros.
Manda Deus virtuti tuæ: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
29 Desde tu templo en Jerusalem, a ti ofrecerán los reyes dones.
A templo tuo in Ierusalem, tibi offerent reges munera.
30 Destruye el escuadrón de lanza, el escuadrón de fuertes, con señores de pueblos, hollándo los con sus piezas de plata: destruye los pueblos que quieren guerras.
Increpa feras arundinis, congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos, qui probati sunt argento. Dissipa gentes, quæ bella volunt:
31 Vendrán príncipes de Egipto: Etiopía apresurará sus manos a Dios.
venient legati ex Ægypto: Æthiopia præveniet manus eius Deo.
32 Reinos de la tierra cantád a Dios; cantád al Señor; (Selah)
Regna terræ, cantate Deo: psallite Domino: psallite Deo.
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad: he aquí, él dará con su voz, voz de fortaleza.
qui ascendit super cælum cæli, ad Orientem. Ecce dabit voci suæ vocem virtutis,
34 Dad fortaleza a Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza en las nubes.
date gloriam Deo super Israel, magnificentia eius, et virtus eius in nubibus.
35 Terrible eres, o! Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas al pueblo: Bendito Dios.
Mirabilis Deus in sanctis suis, Deus Israel ipse dabit virtutem, et fortitudinem plebi suæ, benedictus Deus.

< Salmos 68 >