< Salmos 95 >

1 Veníd, alegrémosnos en Jehová: cantemos con júbilo a la Roca de nuestra salud.
KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapinga Ieowa o ngisingis ong paip en maur atail.
2 Anticipemos su rostro con alabanza: cantémosle alegres con salmos.
Kitail pan kola tuki ong i kaping. Kitail en ngisingiski ong i psalm!
3 Porque Jehová es Dios grande; y Rey grande sobre todos los dioses.
Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon angin kot akan karos.
4 Porque en su mano están las profundidades de la tierra: y las alturas de los montes son suyas.
Pan sappa mi ni lim a, o pon komon nana me sapwilim a.
5 Porque suya es la mar, y él la hizo: y sus manos formaron la seca.
Madau me sapwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar wasa madekong.
6 Veníd, postrémosnos, y encorvémosnos, arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
7 Porque él es nuestro Dios: y nosotros el pueblo de su pasto, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz,
Pwe i atail Kot, a kitail aramas en sapwilim a wasan kamanga o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan rong kapitie,
8 No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba: como el día de Masa en el desierto,
Komail der kapitakaila mongiong omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Masa nan sap tan,
9 Donde me tentaron vuestros padres, probáronme, también vieron mi obra.
Ni sam omail akan songesong ia o kasau ia da, pwe re kilanger ai dodok kan.
10 Cuarenta años combatí con la nación: y dije: Pueblo son que yerran de corazón, que no han conocido mis caminos:
Par paeisok I suede kilar di wet, o I indada: Mongiong en song en aramas duen met kin wukiwuk sili, o re sota men asa duen al ai kan.
11 Por tanto yo juré en mi furor: No entrarán en mi holganza.
I ap kaula ni ai makar: Irail sota pan konodi ai kamol.

< Salmos 95 >