< 1 Crónicas 1 >

1 ADAM, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos.
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared.
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Hebal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
24 Sem, Arphaxad, Sela,
Sem, Arpachsad, Selah,
25 Heber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachôr, Thare,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.

< 1 Crónicas 1 >