< Job 10 >

1 ESTÁ mi alma aburrida de mi vida: daré yo suelta á mi queja sobre mí, hablaré con amargura de mi alma.
I am weary of my life; I will let loose within me my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré á Dios: no me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
I will say unto God, Do not condemn me! Show me wherefore thou contendest with me!
3 ¿Parécete bien que oprimas, que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
Is it a pleasure to thee to oppress, And to despise the work of thy hands, And to shine upon the plans of the wicked?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como ve el hombre?
Hast thou eyes of flesh, Or seest thou as man seeth?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, ó tus años como los tiempos humanos,
Are thy days as the days of a man, Are thy years as the days of a mortal,
6 Para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
That thou seekest after my iniquity, And searchest after my sin,
7 Sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano libre?
Though thou knowest that I am not guilty, And that none can deliver from thy hand?
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno: ¿y así me deshaces?
Have thy hands completely fashioned and made me In every part, that thou mightst destroy me?
9 Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿y en polvo me has de tornar?
O remember that thou hast moulded me as clay! And wilt thou bring me again to dust?
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Thou didst pour me out as milk, And curdle me as cheese;
11 Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
With skin and flesh didst thou clothe me, And strengthen me with bones and sinews;
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
Thou didst grant me life and favor, And thy protection preserved my breath:
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
Yet these things thou didst lay up in thy heart! I know that this was in thy mind.
14 Si pequé, tú me has observado, y no me limpias de mi iniquidad.
If I sin, then thou markest me, And wilt not acquit me of mine iniquity.
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando harto de deshonra, y de verme afligido.
If I am wicked, —then woe unto me! Yet if righteous, I dare not lift up my head; I am full of confusion, beholding my affliction.
16 Y subirá de punto, [pues] me cazas como á león, y tornas á hacer en mí maravillas.
If I lift it up, like a lion thou huntest me, And again showest thyself terrible unto me.
17 Renuevas contra mí tus plagas, y aumentas conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine anger toward me; New hosts continually rise up against me.
18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
Why then didst thou bring me forth from the womb? I should have perished, and no eye had seen me;
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre á la sepultura.
I should be as though I had not been; I should have been borne from the womb to the grave.
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
Are not my days few? O spare then, And let me alone, that I may be at ease a little while,
21 Antes que vaya para no volver, á la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
Before I go— whence I shall not return—To the land of darkness and death-shade,
22 Tierra de oscuridad, lóbrega como sombra de muerte, sin orden, y que aparece como [la] oscuridad [misma].
The land of darkness like the blackness of death-shade, Where is no order, and where the light is as darkness.

< Job 10 >