< Job 13 >

1 HE AQUÍ que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido de por sí mis oídos.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría razonar con Dios.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Ojalá callarais del todo, porque os fuera sabiduría.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Oid ahora mi razonamiento, y estad atentos á los argumentos de mis labios.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 ¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Escuchadme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 He aquí, aunque me matare, en él esperaré; empero defenderé delante de él mis caminos.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Oid con atención mi razonamiento, y mi denunciación con vuestros oídos.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, sé que seré justificado.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora yo callara, fenecería.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Llama luego, y yo responderé; ó yo hablaré, y respóndeme tú.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿y á una arista seca has de perseguir?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 Y el [cuerpo mío] se va gastando como de carcoma, como vestido que se come de polilla.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< Job 13 >