< Job 28 >

1 CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se forma.
Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
2 El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
3 A las tinieblas puso término, y examina todo á la perfección, las piedras [que hay] en la oscuridad y en la sombra de muerte.
İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
4 Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.
İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
5 De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
6 Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.
Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
8 Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
10 De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
11 Detuvo los ríos en su nacimiento, é hizo salir á luz lo escondido.
Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
12 Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la prudencia?
Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
13 No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes.
İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
14 El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
15 No se dará por oro, ni su precio será á peso de plata.
Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
16 No puede ser apreciada con oro de Ophir, ni con onique precioso, ni con zafiro.
Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
18 De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
19 No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
20 ¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
21 Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
22 El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. (questioned)
Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
23 Dios entiende el camino de ella, y él conoce su lugar.
Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
25 Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida;
Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
26 Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
27 Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.
İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».

< Job 28 >