< Proverbios 14 >

1 LA mujer sabia edifica su casa: mas la necia con sus manos la derriba.
Omukazi ow’amagezi yeezimbira ennyumba ye, naye omusirusiru eyiye agyemenyera n’emikono gye.
2 El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
Omuntu atambulira mu bugolokofu atya Mukama, naye ow’amakubo amakyamu anyooma Mukama.
3 En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
Ebigambo by’omusirusiru bye bimuviirako okukubwa, naye eby’abatuukirivu binaabakuumanga.
4 Sin bueyes el granero está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Awataba nte nnume ezirima ebyagi biba bikalu, naye emmere ennyingi eva mu maanyi gaazo.
5 El testigo verdadero no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
Omujulizi ow’amazima talimba, naye ow’obulimba ayogera bya bulimba.
6 Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
Omukudaazi anoonya amagezi n’atagalaba, naye okumanya kwanguyira omuntu ategeera.
7 Vete de delante del hombre necio, porque [en él] no advertirás labios de ciencia.
Teweeretereza muntu musirusiru, kubanga tewali by’amagezi biva mu kamwa ke.
8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la indiscreción de los necios es engaño.
Omutegeevu mugezi kubanga afaayo okutegeera by’akola, naye atalina magezi musirusiru kubanga yeerimba nti amanyi.
9 Los necios se mofan del pecado: mas entre los rectos hay favor.
Abasirusiru banyooma okugololwa nga bakoze ensobi, naye abalongoofu baagala emirembe.
10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.
Buli mutima gumanya okulumwa kwagwo, tewali ayinza kugusanyukirako.
11 La casa de los impíos será asolada: mas florecerá la tienda de los rectos.
Ennyumba y’abakozi b’ebibi erizikirizibwa, naye eweema y’abatuukirivu erikulaakulana.
12 Hay camino que al hombre parece derecho; empero su fin son caminos de muerte.
Waliwo ekkubo erirabika nga ttuufu eri omuntu, naye ng’enkomerero yaalyo kufa.
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.
Enseko zandibaawo naye ng’omutima gujjudde ennaku, era n’enkomerero y’essanyu eyinza okufuuka obuyinike.
14 De sus caminos será harto el apartado de razón: y el hombre de bien [estará contento] del [suyo].
Omuntu atalina kukkiriza alisasulwa empeera emusaanira olw’ebikolwa bye, n’omuntu omulungi naye alisasulwa eyiye.
15 El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
Ow’amagezi amatono amala gakkiriza buli kigambo ky’awulira, naye omuntu omutegeevu yeegendereza amakubo ge.
16 El sabio teme, y se aparta del mal: mas el necio se arrebata, y confía.
Omuntu ow’amagezi atya Mukama n’aleka okukola ebibi, naye omusirusiru yeepankapanka era teyeegendereza.
17 El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
Omuntu asunguwala amangu akola eby’obusirusiru, n’omukalabakalaba akyayibwa.
18 Los simples heredarán necedad: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
Abatalina magezi basikira butaliimu, naye abategeevu batikkirwa engule ey’okumanya.
19 Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos á las puertas del justo.
Abakozi b’ebibi balivuunamira abatuukirivu, n’aboonoonyi ne bavuunama mu miryango gy’abatuukirivu.
20 El pobre es odioso aun á su amigo: pero muchos son los que aman al rico.
Omwavu alagajjalirwa abantu nga ne muliraanwa we omutwaliddemu, naye abagagga baba n’emikwano mingi.
21 Peca el que menosprecia á su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
Anyooma muliraanwa we akola kibi, naye alina omukisa oyo asaasira abaavu.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad [alcanzarán] los que piensan bien.
Abateekateeka okukola ebibi, tebawaba? Naye okwagala n’amazima binaabeeranga n’abo abateesa okukola obulungi.
23 En toda labor hay fruto: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
Buli mulimu ogukolebwa n’amaanyi gubaako amagoba, naye okwogera obwogezi kireeta bwavu bwokka.
24 Las riquezas de los sabios son su corona: [mas] es infatuación la insensatez de los necios.
Abagezi bafuna engule ey’obugagga, naye obusirusiru bw’abatalina magezi buzaala busirusiru.
25 El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
Omujulizi ow’amazima awonya obulamu bw’abantu, naye omujulizi ow’obulimba aba mulimba.
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y esperanza tendrán sus hijos.
Atya Mukama alina ekiddukiro eky’amaanyi, era n’abaana be balibeera n’obuddukiro.
27 El temor de Jehová es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
Okutya Mukama ye nsulo y’obulamu, kuleetera omuntu okwewala emitego gy’okufa.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey: y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
Ekitiibwa kya kabaka kiri mu kuba n’abantu bangi, naye omukulembeze ataba n’abantu abeera mu kabi.
29 El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
Omuntu omugumiikiriza aba n’okutegeera kungi, naye oyo asunguwala amangu ayolesa obusirusiru.
30 El corazón apacible es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Omutima ogulina emirembe guwangaaza omuntu, naye obuggya buvunza amagumba ge.
31 El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
Omuntu atulugunya abaavu anyooma oyo eyabatonda, naye buli abakwatirwa ekisa, agulumiza Katonda.
32 Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo en su muerte tiene esperanza.
Akacwano bwe kajja, omukozi w’ebibi agwa, naye omutuukirivu ne mu kufa aba n’obuddukiro.
33 En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; y es conocida en medio de los necios.
Amagezi gabeera mu mutima gw’omuntu alina okutegeera, era yeeyoleka ne mu basirusiru.
34 La justicia engrandece la nación: mas el pecado es afrenta de las naciones.
Obutuukirivu buzimba eggwanga, naye ekibi kiswaza abantu ab’engeri zonna.
35 La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: mas su enojo [contra] el que [lo] avergüenza.
Kabaka asanyukira omuddu akola eby’amagezi, naye obusungu bwa kabaka bunaabuubuukiranga ku oyo akola ebiswaza.

< Proverbios 14 >