< Proverbios 5 >

1 HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
Synu mój, zważaj na moją mądrość i nakłoń twego ucha ku mojemu rozumowi;
2 Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
Abyś zachował rozwagę i [aby] twoje wargi strzegły wiedzy.
3 Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
Bo wargi obcej kobiety ociekają miodem, a jej usta gładsze są niż oliwa;
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
Lecz jej koniec jest gorzki jak piołun, ostry jak miecz obosieczny.
5 Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol h7585)
Jej nogi zstępują do śmierci, jej kroki prowadzą do piekła. (Sheol h7585)
6 Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
Abyś nie rozważał ścieżki życia, jej drogi są [tak] niestałe, [że] nie poznasz [ich].
7 Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie i nie odstępujcie od słów moich ust.
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
Oddal od niej swą drogę i nie zbliżaj się do drzwi jej domu;
9 Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
Abyś nie oddał obcym twojej sławy, a twoich lat okrutnikowi;
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
Aby obcy nie nasycili się twoim dobytkiem, a twój dorobek [nie został] w cudzym domu;
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
I abyś nie jęczał u kresu swych dni, gdy twoja skóra i ciało będą zniszczone;
12 Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
I nie musiał powiedzieć: O, jakże nienawidziłem karności i moje serce gardziło upomnieniem!
13 Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
Nie słuchałem głosu moich wychowawców i nie nakłaniałem ucha ku tym, którzy mnie nauczali!
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
O mało co nie wpadłem we wszelkie nieszczęście wśród zebrania i zgromadzenia.
15 Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
Pij wodę z własnego zdroju i wody płynące z twojego źródła!
16 Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
Niech rozproszą się twoje źródła, a po ulicach strumienie wód.
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Niech należą tylko do ciebie, a nie do obcych wraz z tobą.
18 Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
Niech twój zdrój będzie błogosławiony i ciesz się żoną twojej młodości.
19 [Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
[Niech będzie jak] wdzięczna łania i rozkoszna sarna; niech jej piersi zawsze cię nasycają, nieustannie zachwycaj się jej miłością.
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
Dlaczego, synu mój, masz zachwycać się obcą kobietą i obejmować piersi cudzej?
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
Gdyż drogi człowieka są przed oczami PANA [i] waży [on] wszystkie jego ścieżki.
22 Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
Niegodziwego schwytają jego własne nieprawości i uwikła się w powrozy swego grzechu.
23 El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.
Umrze z braku karności i będzie błądził z powodu swojej wielkiej głupoty.

< Proverbios 5 >