< Salmos 49 >

1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol h7585)
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.

< Salmos 49 >