< Salmos 50 >

1 Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
KOT Ieowa manaman masanier o molipedo sappa sang ni tapin katipin lel ni a kiridi.
2 De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
Lingan en Kot tapida sang Sion.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Atail Kot kotido, o a sota kin kotin sapaimokit. Kisiniai kelail kin tiong mo a, o melimel laud kin mi impa.
4 Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
A kotin molipe lang o sappa, pwen kapungala sapwilim a aramas akan!
5 Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
Komail kapokon pena nai lelapok kan, me wiadar ar inau ong ia ni ansau en mairong!
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
Nanlang pan kasaleda a pung; pwe Kot kin kotin kadeikada. (Sela)
7 Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
Komail nai aramas akan rong, I pan padaki ong komail. Israel, I pan kaparoki ong komail: Ngai Kot, om Kot.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
I sota pan kaloke uk pweki om mairong, pwe om mairong isis kin wiaui ong ia ansau karos.
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
Ari so, I sota pan ale sang komail kau ol de kut o sip ol sang nan im omail.
10 Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
Pwe man en nan wel karos me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
11 Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
I asa manpir en nana karos o song en man karos, me mi nan sap, kin mi re i.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
Ma I men mangadar, I sota pan indang uk, pwe sappa me ai o audepa karos.
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
Da, koe lamelame, me I kin inong iong uduk en kau ol, de I men nim ntan kut ol?
14 Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
Mairongki danke ong Kot o kapungalang me Lapalap o om inau.
15 E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
Likwir dong ia ni om insensued, I ap pan dore uk ala, a koe pan kapinga ia.
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
A Kot kotin masani ong me sapung o: Da me koe kaparok duen ai kusoned akan, o lokaia kida au om duen ai inau,
17 Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
Pwe koe kin tateki tiak pung o mamaleki ai kusoned akan?
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Ma koe pan kilang lipirap amen, koe kin iang i, o koe kin waroki ong me kamal akan.
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
Au om kin lokaia kiwei me sued o lo om me likam.
20 Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Koe kin wonon o lokaia likam duen ri om; o nain in om putak koe kin karaune mal.
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
Koe wiada mepukat, a ngai kin nenenla; koe ap kiki ong, me ngai dueta koe. A I pan kapung ong uk o kasaleda mon mas om.
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
Komail me mamaleki Kot, en asa, I pan kasor komail la o sota sauas pamail pan mia.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.
Me kin mairongki danke, kin kapinga ia; o i al o, me I pan kasale ong i duen maur en Kot.

< Salmos 50 >