< Hebreos 10 >

1 PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imágen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan.
For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
2 De otra manera cesarian de ofrecerse; porque los que tributan [este] culto, limpios de una vez, no tendrian mas conciencia de pecado.
Or else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
3 Empero en estos [sacrificios] cada año se hace [la misma] conmemoracion de los pecados.
But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.
4 Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5 Por lo cual, entrando en el mundo, dice: Sacrificio y presente no quisiste; mas me apropiaste cuerpo:
Therefore when he comes into the world, he says, “You didn’t desire sacrifice and offering, but you prepared a body for me.
6 Holocaustos y [expiaciones] por el pecado no te agradaron.
You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
7 Entónces dije: Héme aquí (en la cabecera del libro esta escrito de mí) para que haga, oh Dios, tu voluntad.
Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”
8 Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos, y [expiaciones] por el pecado, no quisiste, ni te agradaron, las cuales cosas se ofrecen segun la ley,
Previously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn’t desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),
9 Entónces dijo: Héme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,
10 En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesu-Cristo [hecha] una [sola] vez.
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Así que todo sacerdote se presenta cada dia ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:
Every priest indeed stands day by day serving and offering often the same sacrifices, which can never take away sins,
12 Pero este, habiendo ofrecido por los pecados un [solo] sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios,
but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God,
13 Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus piés.
from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
14 Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
15 Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que despues que dijo:
The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
16 Y este es el pacto que haré con ellos despues de aquellos dias, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones y en sus almas las escribiré;
“This is the covenant that I will make with them after those days,” says the Lord, “I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;” then he says,
17 Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
“I will remember their sins and their iniquities no more.”
18 Pues donde hay remision de estos, no hay más ofrenda por pecado.
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19 Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesu-Cristo,
Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
20 Por el camino que él nos consagró nuevo, y vivo; por el velo, esto es, por su carne:
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh,
21 Y [teniendo] un Gran Sacerdote sobre la casa de Dios,
and having a great priest over God’s house,
22 Lleguémonos con corazón verdadero, en llena certidumbre de fé, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia.
let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and having our body washed with pure water,
23 Mantengamos firme la profesion de nuestra fé, sin fluctuar, (que fiel es el que prometió; )
let’s hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
24 Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor, y á las buenas obras:
Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
25 No dejando nuestra congregacion, como algunos tienen por costumbre mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel dia se acerca.
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
26 Porque si pecáremos voluntariamente despues de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado,
For if we sin wilfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
27 Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
but a certain fearful expectation of judgement, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
28 El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
29 ¿Cuánto pensais que será más digno de mayor castigo el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
30 Sabemos [quien es] el que dijo: Mia es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
For we know him who said, “Vengeance belongs to me. I will repay,” says the Lord. Again, “The Lord will judge his people.”
31 Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Empero traed á la memoria los dias pasados, en los cuales, despues de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings:
33 Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
partly, being exposed to both reproaches and oppressions, and partly, becoming partakers with those who were treated so.
34 Porque de mis prisiones tambien os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que teneis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
For you both had compassion on me in my chains and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
35 No perdais pues vuestra confianza, que tiene grande remuneracion de galardon:
Therefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.
36 Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengais la promesa.
For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37 Porque aun un poquito, y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
“In a very little while, he who comes will come and will not wait.
38 Ahora el justo vivirá por fé; mas si se retirare, no agradará á mi alma.
But the righteous one will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
39 Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdicion, sino fieles para ganancia del alma.
But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.

< Hebreos 10 >