< 1 Corintios 1 >

1 Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
Paul, a called apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Sosthenes my brother,
2 a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro;
to the church of God which is in Corinth, to the sanctified in Christ Jesus, called saints, with all that in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
3 Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
4 Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús;
I thank my God always on your account, for the grace of God which is given to you in Christ Jesus;
5 que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
that you are enriched by him in every thing, in all speech, and in all knowledge,
6 con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
even as the testimony concerning the Christ was con firmed among you,
7 de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús, el Cristo;
so that you are deficient in no gift, while waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ.
8 el cual también os confirmará que permanezcáis sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
He also will establish you even to the end, and make you blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel es Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús, el Cristo, Señor nuestro.
God is faithful, by whom you have been called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.
Now, I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no schisms among you, but that you be perfectly united in the same mind, and in the same judgment.
11 Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
For it has been made known to me concerning you, my brethren, by the family of Cloe, that there are contentions among you.
12 quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
I mean this: that each one of you says, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ.
13 ¿Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
Is the Christ divided? Was Paul crucified for you? or were you immersed into the name of Paul?
14 Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;
I thank God that I immersed none of you, but Crispus and Gaius;
15 para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
that no one may say that I immersed into my own name.
16 Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.
I did, indeed, immerse the household of Stephanus; besides, I know not whether I immersed any other.
17 Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana el madero del Cristo.
For Christ sent me not to immerse, but to preach the gospel: not with wisdom of speech, lest the cross of the Christ should be deprived of its power.
18 Porque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.
For the preaching of the cross is to those who perish, foolishness; but to us who are saved, it is the power of God.
19 Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.
For it is written: I will destroy the wisdom of the wise; and I will set aside the understanding of the prudent.
20 ¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo? (aiōn g165)
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
21 Porque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
For, since in the wisdom of God, the world, by its wisdom, knew not God, it has pleased God, through the foolishness of what is preached, to save those who believe.
22 Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;
For the Jews ask for a sign, and the Greeks seek for wisdom;
23 pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;
but we preach Christ crucified; to the Jews, indeed, a stumbling-block, and to the Greeks, foolishness:
24 pero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ, the power of God, and the wisdom of God.
25 Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
For the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26 Porque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
For you see your calling, brethren, that not many wise men according to the flesh, not many mighty, not many noble call you;
27 antes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
but God has chosen the foolish things of the world, that he may bring to shame the wise; and the weak things of the world has God chosen, that he may put to shame the strong;
28 y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,
and the ignoble things of the world, and the things that are despised, has God chosen, and the things that are not, that he might bring to nought things that are;
29 para que ninguna carne se jacte en su presencia.
that no flesh should glory in his presence.
30 De él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;
But of him are you in Christ Jesus, who has become to us, from God, wisdom and righteousness and sanctification and redemption;
31 para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.
that, as it is written: He that glories, let him glory in the Lord.

< 1 Corintios 1 >