< 2 Corintios 2 >

1 Pero fue mi decisión, no hacerles otra visita que les causara tristeza.
正因为如此,我决定还是不要造访你们,再一次为你们带来忧愁。
2 Porque si les doy tristeza, ¿quién me alegrará, sino el que se entristece por mí?
如果我让你们忧愁,谁还能让我快乐呢?, 不会是那些我让他们忧愁之人。
3 Y dije esto mismo en mi carta, para que cuando llegue no tenga tristezas de parte de aquellos de quien me debería regocijar; confiando en ustedes todos que mi gozo es él de todos ustedes.
所以我撰写了这封信,免得那些本会让我快乐之人,带给我忧愁。我深信,你们所有人都会分享我的欢乐。
4 Porque por la mucha aflicción y angustia del corazón y mucho llanto, les envié mi carta; no para causarles dolor, sino para que vean cuán grande es el amor que tengo hacia ustedes.
在撰写这封信的时候,我曾多次留下泪水,内心充满苦痛和沉重。这并不是为了让你们悲伤,而是让你们知道我对你们的爱有多深。
5 Pero si alguien ha sido motivo de dolor, lo ha sido, no solo para mí, sino en cierta medida para todos ustedes (digo esto para no ser demasiado duro con ustedes).
我并不想言过其实,但那个人带给你们所有人的痛苦,远远超过我。
6 Que sea suficiente para que tal hombre haya pasado por el castigo que la iglesia le impuso;
因你们中的绝大多数人,那个人遭受了足够的惩罚,
7 De modo que ahora, por otro lado, deben de perdonarlo y consolarlo para que no sea consumido en tanta tristeza.
所以现在你们应该饶恕他,友善对待他,免得他陷入绝望。
8 Por lo cual les ruego que le confirmen su amor por él y lo restauren.
所以,希望你们要公开地向他表明你们的爱。
9 Y por la misma razón les escribí una carta para estar seguro de que son obedientes en todas las cosas.
我正是出于这个原因才写了那封信,就是为了解你们的真实性格,是否会凡事顺从。
10 Pero si le das perdón a alguien, yo hago lo mismo: porque si he dado perdón por algo, lo he hecho por ustedes en la persona de Cristo;
你们宽恕谁,我就宽恕谁。无论我宽恕了什么,都已在基督面前为了你们而宽恕。
11 Para que Satanás no gane ventaja, porque no somos ignorantes de sus maquinaciones.
这样做才能避免让撒旦有机可乘,我们太了解他的诡计了。
12 Cuando vine a Troas en busca de las buenas nuevas de Cristo, y había una puerta abierta para mí en el Señor,
当年我为传播基督福音到了特罗亚,主便为我开启一扇机会之门。
13 No tuve descanso en mi espíritu porque Tito, mi hermano, no estaba allí; así que me alejé de ellos, y vino a Macedonia.
但那时候的我因为找不到兄弟提多,心里无法感到安宁。于是我辞别众人去往马其顿。
14 Pero gracias sea a Dios, él cual, nos lleva siempre en triunfo en Cristo, y por medio de nosotros da a conocer su mensaje, el cual se esparce por todas partes como un aroma agradable.
但赞美上帝,他总是在基督里带领我们进行胜利的游行。无论我们身在何处,都能通过我们传播上帝知识的芬芳气息。
15 Porque para Dios Somos un grato olor de Cristo en los que se salvan, y en los que van a la destrucción;
我们就像基督先给上帝的气息,从获得拯救以及正在消亡的人群中散发出来。
16 a estos perfume de muerte a muerte; para el otro un perfume de vida a vida. Y para estas cosas, ¿Y quién es suficiente para tales cosas?
对于死亡之人而言,这气息就是腐烂的气息,对于获得拯救的人而言,这气息就是生命的芬芳!
17 Porque no somos como el gran número que hace uso de la palabra de Dios con fines de lucro; al contrario, hablamos con sinceridad delante de Dios, como enviados suyos que somos y por nuestra unión con Cristo.
我们不像大多数人那样,用上帝之道谋取利益。相反,我们真心诚意分享上帝之道,知晓上帝正在观察我们。

< 2 Corintios 2 >