< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.

< Zaburi 37 >