< 3 Mosebok 11 >

1 Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade till dem:
The Lord told Moses and Aaron,
2 Taler med Israels barn, och säger: Dessa äro de djur, som I äta skolen, ibland all djur på jordene.
“Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
3 Allt det som ibland djuren tveklöfvadt är, och idislar, det skolen I äta.
any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
4 Men det som idislar, och är klöfvadt, dock icke tveklöfvadt, såsom camelen, det är eder orent, och I skolen icke ätat.
However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
5 Cuniler idisla väl, men de äro icke tveklöfvade; derföre äro de orene.
The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
6 Haren idislar ock, men han är icke tveklöfvad; derföre är han eder oren.
The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
7 Och svinet är väl klöfvadt, men det idislar icke; derföre är det eder orent.
The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
8 Af desses kött skolen I icke äta, och icke komma vid deras as; ty de äro eder oren.
You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
9 Detta skolen I äta ibland det som i vattnena är: allt det som spol och fjäll hafver i floder, i hafvena, och i bäckom, det skolen I äta.
You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
10 Men allt det som icke hafver spol och fjäll i hafvena och i bäckom, ibland allt det som röres i vattnen, och allt det som lefver i vattne, det skall vara eder en vederstyggelse;
But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
11 Att I icke äten af dess kött, och skyr vid deras as;
They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
12 Ty allt det som icke hafver spol och fjäll i vattnena, der skolen I sky veder.
All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
13 Och detta skolen I sky veder ibland foglarna, att I icke äten dem: örnen, höken, falken,
As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
14 Gamen, gladona, och det af deras art är,
buzzard, kite and similar birds of prey,
15 Och alle korpar med deras art,
any raven or crow,
16 Strutsfoglen, ugglona, göken, sparfhöken med sine art,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
17 Stenugglona, svanen, ufven,
little owl, fish owl, eagle owl,
18 Flädermusena, rördrommen,
barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
19 Storken, hägren, skrikona med sine art, vidhöfden och svalona.
storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
20 Och allt det sig rörer ibland foglarna, och går på fyra fötter, det skall vara eder en vederstyggelse.
All flying insects that crawl are repulsive to you.
21 Dock detta skolen I äta af foglom, det sig rörer och går på fyra fötter, hvilkas knä stå tillbaka, der det med hoppar på jordene;
But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
22 Deraf mån I äta, såsom är Arbe med sin art, och Saleam med sin art, och Hargol med sin art, och Hagab med sin art.
So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
23 Allt det eljest hafver fyra fötter ibland foglarna, det skall vara eder en vederstyggelse;
All other flying insects that crawl are repulsive to you,
24 Och I skolen räkna dem oren. Den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
25 Och den som någorsderas as bär, han skall två sin kläder, och skall blifva oren allt intill aftonen.
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
26 Derföre, allt det djur, som klöfvadt är, och icke tveklöfvadt, och idislar icke, det skall vara eder orent; den som kommer dervid, han blifver oren.
Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
27 Och allt det som går på händer ibland djuren, som gå på fyra fötter, det skall vara eder orent; den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
28 Och den som deras as bär, han skall två sin kläder, och vara oren allt intill aftonen; ty allt sådant är eder orent.
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
29 Desse skola ock vara eder oren ibland de djur, som krypa på jordene: lekatten, musen, paddan, hvart efter sitt slag,
The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
30 Igelkotten, molken, ödlan, stellion, mullvaden;
gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
31 De äro eder oren ibland allt det som kryper; den som kommer vid deras as, han skall vara oren intill aftonen.
These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
32 Och allt det som ett sådant dödt as på faller, det varder orent; vare sig allahanda träkäril, eller kläder, eller skinn, eller säck, och all sådana redskap, der man något med gör, skall man låta i vatten, och det blifver orent intill aftonen; så varder det rent.
Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
33 Allahanda lerkäril, om ett sådant as deruti faller, varder allt orent, som deruti är, och skall sönderslås.
If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
34 All mat, som man äter, om det vattnet kommer deruti, den är oren; och all dryck, som man dricker af allahanda sådana kärile, är oren.
If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
35 Och allt det som ett sådant as på faller, det blifver orent, vare sig ugn eller kettlar, det skall man slå sönder; ty det är orent, och skall vara eder orent.
Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
36 Dock brunnar, källor och dammar äro rene; den som kommer vid deras as, han är oren.
On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
37 Och om ett sådant as fölle på säd, som man sått hafver, så är hon dock ren.
Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
38 Men gjuter man vatten på sädena, och sedan fölle sådant as deruppå, så vorde hon eder oren.
but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
39 Om ett djur dör, det I äta mågen, den som kommer vid det aset, den är oren intill aftonen.
If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
40 Den som äter af sådant as, han skall två sin kläder och skall blifva oren intill aftonen; så ock den som bär ett sådant as, han skall två sin kläder, och blifva oren intill aftonen.
If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
41 Det som kräker på jordene, skall vara eder en vederstyggelse, och man skall icke ätat.
Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
42 Och allt det som går på bukenom, och allt det som går på fyra eller flere fötter, af allo thy som kräker på jordene, det skolen I icke äta; ty det skall vara eder en vederstyggelse.
Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
43 Görer edra själar icke till styggelse, och besmitter eder icke deruppå, så att I blifven orene.
Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
44 Ty jag är Herren edar Gud; derföre skolen I helga eder, att I blifven helige, ty jag är helig; och I skolen icke orena edra själar på något kräkande djur, som på jordene kräker.
because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
45 Ty jag är Herren, som hafver fört eder utur Egypti land, att jag skall vara edar Gud; derföre skolen I vara helige, ty jag är helig.
I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
46 Detta är lagen öfver djur, och foglar, och allahanda kräkande djur i vattnena, och allahanda djur, som kräka på jordene;
These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
47 Att I skolen veta åtskilnad på hvad orent och rent är, och hvad djur man äta, och hvad man icke äta skall.
You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”

< 3 Mosebok 11 >