< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Gibeons barn, fem och niotio.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Immers barn, tusende två och femtio.
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Harims barn, tusende och sjutton.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Nehemja 7 >