< Ordspråksboken 12 >

1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.

< Ordspråksboken 12 >