< Psaltaren 52 >

1 För sångmästaren; en sång av David, när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: "David har gått in i Ahimeleks hus." Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.
Unto the end, understanding for David, When Doeg the Edomite came and told Saul David went to the house of Achimelech. Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity?
2 Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
All the day long thy tongue hath devised injustice: as a sharp razor, thou hast wrought deceit.
3 Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. (Sela)
Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness.
4 Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
Thou hast loved all the words of ruin, O deceitful tongue.
5 Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. (Sela)
Therefore will God destroy thee for ever: he will pluck thee out, and remove thee from thy dwelling place: and thy root out of the land of the living.
6 Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:
The just shall see and fear, and shall laugh at him, and say:
7 "Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!"
Behold the man that made not God his helper: But trusted in the abundance of his riches: and prevailed in his vanity.
8 Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.
But I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever.
9 Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints.

< Psaltaren 52 >