< Josue 12 >

1 Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
2 Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
3 At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
6 Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
8 Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
10 Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
15 Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
16 Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
18 Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
20 Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
21 Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.

< Josue 12 >