< 1 Mga Tesalonica 5 >

1 Ngayon, tungkol sa mga oras at panahon, mga kapatid, hindi kailangang maisulat pa sa inyo ang mga bagay na ito.
Now as to the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Sapagkat alam na ninyo ng lubusan na ang araw ng Panginoon ay darating tulad ng isang magnanakaw sa gabi.
You yourselves know perfectly that the Day of the Lord will come as a thief in the night.
3 Kapag sinabi nilang “Kapayapaan at kaligtasan,” at biglang darating sa kanila ang pagkawasak. Ito ay magiging katulad ng sakit sa panganganak ng isang babaeng buntis. Hindi sila makakatakas dito sa anumang paraan.
While men are saying "Peace and safety," then, like birth-pangs upon a woman with child, destruction will come upon them suddenly. In no wise will they escape.
4 Ngunit kayo, mga kapatid, wala na kayo sa kadiliman kaya aabutan kayo ng araw na iyon gaya ng isang magnanakaw.
But you, brothers, are not in darkness, that "the Day" should come upon you like a bandit.
5 Sapagkat kayong lahat ay mga anak ng liwanag at mga anak ng umaga. Hindi tayo mga anak ng gabi o ng kadiliman.
For you are all sons of light, and sons of day. We are not of night nor of darkness.
6 Kaya nga, huwag tayong matulog gaya ng ginagawa ng karamihan. Sa halip, magbantay tayo at maging malinaw ang ating pag-iisip.
So then let us not be sleeping as do the rest, but let us be watchful and self-controlled.
7 Sapagkat ang mga natutulog, sa gabi natutulog, at ang mga naglalasing, sa gabi naglalasing.
For those who are sleeping, sleep in the night, and those who are drunken, are drunken in the night.
8 Ngunit dahil tayo ay mga anak ng umaga, manatili tayong malinaw ang pag-iisip. Isuot natin ang baluti ng pananampalataya at pag-ibig, at ang helmet, na siyang katiyakan sa hinaharap na kaligtasan.
But let us who are of the day be self-controlled, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
9 Sapagkat hindi tayo itinalaga ng Diyos para sa poot, kundi upang matamo ang kaligtasan sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
For God did not appoint us to wrath, but to win salvation through our Lord Jesus Christ.
10 Siya ang namatay para sa atin, nang sa gayon, gising man tayo o natutulog, mabubuhay tayong kasama niya.
He died for us, in order that whether we are keeping vigil in life or sleeping in death we may ever be living together with him.
11 Kaya nga aliwin ninyo ang isa't isa at magpalakasan kayo, gaya ng inyong ginagawa.
So comfort one another, and try to build one another up, as indeed you are doing.
12 Hinihiling namin sa inyo, mga kapatid, na kilalanin ninyo ang mga gumagawang kasama ninyo at ang mga nakatataas sa inyo sa Panginoon at ang nagbibigay ng payo sa inyo.
I entreat you, brothers, to acknowledge those who are toiling among you and are your leaders in the Lord, and give you counsel.
13 Hinihiling din namin na pag-ukulan ninyo sila ng lubos na pag-ibig dahil sa kanilang gawain. Maging payapa kayo sa bawat isa.
Esteem them very highly in love for their work’s sake. Live in peace among yourselves.
14 Hinihikayat namin kayo, mga kapatid: pagsabihan ninyo ang mga magugulo, palakasin ang mga pinanghinaan ng loob, tulungan ang mahina at maging matiyaga para sa lahat.
And, brothers, we urge you to admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, lose patience with none.
15 Siguraduhin ninyo na walang sinuman ang gaganti ng masama para sa masama sa sino man. Sa halip, pagsikapang matamo ang makakabuti sa bawat isa at para sa lahat.
Take care that none of you ever return evil for evil, but always pursue what is kind to one another and to all.
16 Magalak kayo lagi.
Always be joyful.
17 Manalangin ng walang patid.
Pray without ceasing.
18 Magpasalamat kayo sa lahat ng bagay. Sapagkat ito ang kalooban ng Diyos para sa inyo kay Cristo Jesus.
Give thanks in every circumstance, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
19 Huwag hadlangan ang Espiritu.
Quench not the Spirit.
20 Huwag hamakin ang mga propesiya.
Do not despise prophesyings.
21 Suriin ang lahat ng bagay. Panghawakan kung ano ang mabuti.
But try all, holding fast to the good.
22 Iwasan ang bawat anyo ng masama.
Hold aloof from every form of evil.
23 Nawa ang Diyos ng kapayapaan ay gawin kayong ganap na banal. Nawa ang buo ninyong espiritu, kaluluwa, at katawan ay mailaan na walang bahid sa pagdating ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
May the God of peace consecrate you wholly; and may your spirit and soul and body be kept altogether faultless until the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Tapat ang tumawag sa inyo, at siya rin ang gagawa ng mga ito.
He who calls you is faithful; he will fulfil my prayer.
25 Mga kapatid, ipanalangin ninyo rin kami.
Brothers, pray for me.
26 Batiin ninyo ang mga kapatid ng banal na halik.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Hinihiling ko sa inyo sa ngalan ng Panginoon na ang sulat na ito ay mabasa sa lahat ng kapatid.
I adjure you, in the name of the Lord, to have this letter read to all the brothers.
28 Nawa ang biyaya ng ating Panginoong Jesu-Cristo ay sumainyo.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Mga Tesalonica 5 >