< Süleyman'In Özdeyişleri 29 >

1 Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB'dir.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa'yı yerine getirene!
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB'be güvenen güvenlikte olur.
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB'dir insana adalet sağlayan.
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.

< Süleyman'In Özdeyişleri 29 >