< Від Матвія 15 >

1 Тоді до Ісуса прийшли фарисеї та книжники з Єрусалиму н сказали:
then to come near/agree the/this/who Jesus (the/this/who *k) away from Jerusalem Pharisee and scribe to say
2 „Чого Твої учні ламають переда́ння старших? Бо не миють вони своїх рук, коли хліб споживають“.
through/because of which? the/this/who disciple you to transgress the/this/who tradition the/this/who elder: Elder no for to wash the/this/who hand it/s/he when(-ever) bread to eat
3 А Він відповів і промовив до них: „А чого й ви порушуєте Божу заповідь ради переда́ння вашого?
the/this/who then to answer to say it/s/he through/because of which? and you to transgress the/this/who commandment the/this/who God through/because of the/this/who tradition you
4 Бо Бог заповів: „Шануй ба́тька та матір“, та: „Хто злорі́чить на ба́тька чи матір, — хай смертю помре“.
the/this/who for God (to say *N+kO) (to say *k) to honor the/this/who father (you *k) and the/this/who mother and the/this/who to curse/revile father or mother death to decease
5 А ви кажете: Коли скаже хто ба́тьку чи матері: „Те, чим би ви скористатись від мене хотіли, то дар Богові “,
you then to say which if to say the/this/who father or the/this/who mother gift which if out from I/we to help
6 то може вже й не шанувати той ба́тька свого або матір свою. Так ви ради переда́ння вашого зні́вечили Боже Слово.
(and *k) no not (to honor *N+kO) the/this/who father it/s/he (or the/this/who mother it/s/he *KO) and to nullify (the/this/who *N+kO) (word *N+KO) the/this/who God through/because of the/this/who tradition you
7 Лицеміри! Про вас добре Ісая пророкував, говорячи:
hypocrite well to prophesy about you Isaiah to say
8 „Оці люди уста́ми шанують Мене, серце ж їхнє дале́ко від Мене!
(to come near me *K) the/this/who a people this/he/she/it (the/this/who mouth it/s/he and *K) the/this/who lip me to honor the/this/who then heart it/s/he far (away) to have in full away from I/we
9 Та однак надаре́мне шанують Мене, бо навчають наук — лю́дських за́повідей“.
in vain then be devout me to teach teaching precept a human
10 І Він покликав наро́д, і промовив до нього: „Послухайте та зрозумійте!
and to call to/summon the/this/who crowd to say it/s/he to hear and to understand
11 Не те, що вхо́дить до уст, люди́ну скверни́ть, але те, що виходить із уст, те люди́ну скверни́ть“.
no the/this/who to enter toward the/this/who mouth to profane the/this/who a human but the/this/who to depart out from the/this/who mouth this/he/she/it to profane the/this/who a human
12 Тоді учні Його приступили й сказали Йому: „Чи Ти знаєш, що фарисеї, почуши це слово, спокуси́лися?“
then to come near/agree the/this/who disciple (it/s/he *ko) (to say *N+kO) it/s/he to know that/since: that the/this/who Pharisee to hear the/this/who word to cause to stumble
13 А Він відповів і сказав: „Усяка росли́на, яку насадив не Отець Мій Небесний, буде вирвана з коренем.
the/this/who then to answer to say all plant which no to plant the/this/who father me the/this/who heavenly to uproot
14 Залишіть ви їх: це сліпі повода́тарі для сліпих. А коли сліпий водить сліпого, — обо́є до ями впаду́ть“.
to release: leave it/s/he blind to be guide/leader blind blind then blind if to guide both toward pit to collapse
15 А Петро відповів і до Нього сказав: „Поясни нам цю при́тчу“.
to answer then the/this/who Peter to say it/s/he to explain me the/this/who parable this/he/she/it
16 А Він відказав: „Чи ж і ви розумі́ння не маєте?
the/this/who then (Jesus *k) to say still and you senseless to be
17 Чи ж ви не розумієте, що все те, що́ входить до уст, вступає в живіт, та й назовні виходить?
(no *N+KO) to understand that/since: that all the/this/who to enter toward the/this/who mouth toward the/this/who belly/womb/stomach to make room for and toward latrine to expel
18 Що ж виходить із уст, те походить із серця, — і воно опога́нює люди́ну.
the/this/who then to depart out from the/this/who mouth out from the/this/who heart to go out and that to profane the/this/who a human
19 Бо з серця виходять лихі думки́, душогубства, пере́люби, розпуста, крадіж, неправдиві засвідчення, богознева́ги.
out from for the/this/who heart to go out reasoning evil/bad murder adultery sexual sin theft false testimony blasphemy
20 Оце те, що люди́ну опога́нює. А їсти руками невмитими, — не опога́нює це люди́ни!“
this/he/she/it to be the/this/who to profane the/this/who a human the/this/who then unwashed hand to eat no to profane the/this/who a human
21 І, вийшовши звідти, Ісус відійшов у землі ти́рські й сидо́нські.
and to go out from there the/this/who Jesus to leave toward the/this/who part Tyre and Sidon
22 І ось жінка одна ханане́янка, із тих околиць прийшовши, заголосила до Нього й сказала: „Змилуйся надо мною, Господи, Сину Давидів, — де́мон тяжко дочку́ мою мучить!“
and look! woman Canaanite away from the/this/who region that to go out (to cry *N+kO) (it/s/he *k) to say to have mercy me lord: God (son *N+kO) David the/this/who daughter me badly be demonised
23 А Він їй не казав ані слова. Тоді учні Його, підійшовши, благали Його та казали: „Відпусти її, бо кричить услід за нами!“
the/this/who then no to answer it/s/he word and to come near/agree the/this/who disciple it/s/he to ask it/s/he to say to release: release it/s/he that/since: since to cry after me
24 А Він відповів і сказав: „Я по́сланий тільки до овечок загинулих дому Ізраїлевого“.
the/this/who then to answer to say no to send if: not not toward the/this/who sheep the/this/who to destroy house: household Israel
25 А вона, підійшовши, уклонилась Йому та й сказала: „Господи, допоможи мені!“
the/this/who then to come/go (to worship *NK+o) it/s/he to say lord: God to help me
26 А Він відповів і сказав: „Не годи́ться взяти хліб у дітей, і кинути щеня́там“.
the/this/who then to answer to say no to be good to take the/this/who bread the/this/who child and to throw: throw the/this/who little dog
27 Вона ж відказала: „Так, Господи! Але ж і щеня́та їдять ті кришки́, що спадають зо сто́лу їхніх панів“.
the/this/who then to say yes lord: God and for the/this/who little dog to eat away from the/this/who crumb the/this/who to collapse away from the/this/who table the/this/who lord: master it/s/he
28 Тоді відповів і сказав їй Ісус: „О жінко, твоя віра велика, — нехай буде тобі, я́к ти хочеш“! І тієї години дочка́ її ви́дужала.
then to answer the/this/who Jesus to say it/s/he oh! woman great you the/this/who faith to be you as/when to will/desire and to heal the/this/who daughter it/s/he away from the/this/who hour that
29 І, відійшовши звідти, Ісус прибув до Галіле́йського моря, і, зійшовши на го́ру, сів там.
and to depart from there the/this/who Jesus to come/go from/with/beside the/this/who sea the/this/who (Sea of) Galilee and to ascend toward the/this/who mountain to sit there
30 І приступило до Нього багато наро́ду, що мали з собою кривих, калік, сліпих, німих і інших багато, і клали їх до Ісусових ніг. І Він уздоро́влював їх.
and to come near/agree it/s/he crowd much to have/be with/after themself lame blind crippled deaf/mute and other much and to throw/lay down it/s/he from/with/beside the/this/who foot (it/s/he *N+kO) (Jesus *k) and to serve/heal it/s/he
31 А наро́д не вихо́див із дива, бо бачив, що говорять німі, каліки стаю́ть здорові, криві ходять, і бачать сліпі, — і сла́вив він Бога Ізраїлевого!
so (the/this/who crowd *N+kO) to marvel to see deaf/mute to speak crippled healthy (and *no) lame to walk and blind to see and to glorify the/this/who God Israel
32 А Ісус Своїх у́чнів покликав і сказав: „Жаль Мені цих людей, що вже три́ дні зо Мною знахо́дяться, але їсти не мають чого́; відпустити їх без їжі не хо́чу, щоб вони не ослабли в дорозі“.
the/this/who then Jesus to call to/summon the/this/who disciple it/s/he to say to pity upon/to/against the/this/who crowd that/since: since already (day *N+kO) Three to remain/persist me and no to have/be which? to eat and to release: release it/s/he fasting no to will/desire not once/when to faint in/on/among the/this/who road
33 А учні Йому відказали: „Де́ нам узяти стільки хліба в пустині, щоб нагодувати стільки наро́ду?“
and to say it/s/he the/this/who disciple (it/s/he *ko) whence me in/on/among desert bread so great so to feed crowd so great
34 А Ісус запитав їх: „Скільки маєте хліба?“Вони ж відказали: „Семеро, та трохи рибок“.
and to say it/s/he the/this/who Jesus how much/many? bread to have/be the/this/who then to say seven and little/few little fish
35 І Він ізвелів на землі посідати наро́дові.
and (to order the/this/who crowd *N+kO) to recline upon/to/against the/this/who earth: soil
36 І, взявши сім хлібів і риби, віддавши Богу подяку, поламав і дав у́чням Своїм, а учні наро́дові.
(and *k) (to take *N+kO) the/this/who seven bread and the/this/who fish (and *no) to thank to break and (to give *N+kO) the/this/who disciple (it/s/he *ko) the/this/who then disciple (the/this/who crowd *N+kO)
37 І всі їли й наси́тилися, а з позосталих кусків назбирали сім ко́шиків по́вних...
and to eat all and to feed and the/this/who to exceed the/this/who fragment to take up seven basket full
38 Їдців же було чотири тисячі мужа, окрім жінок та дітей.
the/this/who then to eat to be four thousand man without woman and child
39 І, відпустивши наро́д, усів Він до чо́вна, і прибув до землі Магдали́нської.
and to release: release the/this/who crowd to climb toward the/this/who boat and to come/go toward the/this/who region (Magadan *N+kO)

< Від Матвія 15 >